1 Timóteo 2

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ainau on, yau abifefeyanim om am ekalesia mat on sabu engon tutufin auris wonbayoi, sabu asi gogoi aifan on God aurin wonbayoi a wonikakaiwai;
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 omi on aiwab auris wonbayoi a sabu iyabon baibad siboen semama, osi auris wonbayoi onai ot engon on sunubai a tuf an yawasai nan tanama, ot on God tankakafai a yawas obinai wat tuturat auris tanafour.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Atonio bayoi nanaba on arimon obin God ati Baiyawasotin taniyasisirai,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 yabin On egogoi on sabu engon tutufin sinyawas ato sinnat dura maiauin on sinsagob.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Yabin God on kaitamom wat, ato On ekesin on basun an orot imatar God a sabu on iboes inat ebikaita on, Orot min Keriso Iesu,
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 On Toun ikutetai sabu engon tutufin asi bokomas auman simama on an baiyan gagaminai itobonis men. On Toun ikutetai on idura bag an werai bag God egogoi sabu engon tutufin yawas sinboai,
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 ato on fasinai God on yau iyafareu sabu men Jew yangan auris asi baiyoyobotin a asi baibebeotin mes amatar, onai baitutum an dura a dura maiauin aurin on dura atkurereb mes. Yau on men abisigo on; yau on dura bagai wat abikakafun!
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yau agogoi orot efan menan menan semama on sinbayoi, orot iyabon asi yawas tutufinai God aurin sekutetai yangan wat on sinbayoi, ato osi imas sinbogagaien sinbabayoi on men yatatabai a gamo auman mes.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Mat yau agogoi jever on kakafai wat a asi not rubunaginai nan asi beber auris on sinmonag tiwag; osi men tefas sinyoai sinfinauen beberai sinout mes, o osi on men monag agim gold o wakek o beber asi baiyas gagamis on sinoten mes,
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 baise osi jever sau, osi God sekwakwafirai on bobo obis wat sinafour ato sabu osi sinites on sinidura bagis, jever asi monag ba min on bobo wat on sinafour.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 jever on awas sinafot a kitumai nan God an dura sintatam mom.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Yau on jever men abibasites osi sinibebe o osi men orot auris sinibad mes; osi awas sinafot sunubai sinama mom.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Yabin Adam on ainau sifourai, weie gibui on Eve ba sifourai.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Ato men Adam sisigoai on; baise jever on sisigoai ato God an baifafaro dura on iyastob.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Baise jever inbififirig bobo nan on arimon inyawas, ato on nana inbitutum a inbinuabo, iniyamai kakafotin inmatar a toun inbitotorai yawas obin infofour on.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.