1 Pedro 4

God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Keriso on usinai ikokosarai, on mes omi mat Keriso an bainonot on nanaba on woniyuyurai wonifaiwarim; yabin iyai iyafan usinai ebikokosarai on an bokomas an faiwar on esasawar.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Omi ari on, ami yawas engonai nin tafanamai womama on God an gogoiai wat on nanaba wonama, men orot jever asi gogoiai nanaba wonama mes.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Omi ainau bag ami wera gagamin maiau woyein eteni sabu asi gogoi bobo mamaba sifofour, on nanaba wofofour. Omi ami yawas tutufinai woyein on kuke foro asi yawas ba wobiyayar, bobo komasis wofofour, sareu wawanis wototom wobikokok, omi bobaitab amosi nan sareu wawanis wototom kwakwan unim sikokomas wobiyayar auman, a omi bobo komasis wofofour baiyuyur wokwakwafires.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ato ari on omi men eteni sabu amosi worur yawas komasis wofofour a wobiyayar, on mes osi siror ato aurim dura komasis on sebikakafun.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Baise osi arimon tous asi bobo sifofour aurin on God sinkasonai, God on ibotitiwagai sabu yawasis a rabobis inigurubabanis mes.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 On fasinai Iesu Keriso on atonio Wasagobin on sabu rabobis mat auris on dura ikurereb, osi sirarabob on, igurubabanis nono, ato sabu engon tutufin ebigurubabanis ba; Wasagobin on osi auris ikurereb onai osi on ayuai siyawas ato God emama ba sinama.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Tafanam an kanfoun on inat iufin. Omi on toum wonitotorim a matam woneit ra fufur wonbayoi.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Bobo engon tefasi on, omi nunuam tutufinai tuturam mat woninuabo bonen, yabin omi tuturam wonbinuabois on, omi wobotitiwagim nono osi asi bokomas engon tutufin omi aurim sifofour on woninotbures.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Omi tuturam mat ami goa metewan awas wonruserenen sinatat mom, men gam dura aumas mes.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Omi sabu kakaita kakaita on God an siwar ta ta item, omi siwar ta ta woboai aurin on woniyamai tiwag on siwar aurin on God an bobo an baibadotim obim wonmatar a wonabo tiwag sabu engon tutufin asi obin aurin.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Iyai iyafan dura ekurereb on, God an dura wat inkurereb; iyai iyafan egogoi bobo inabo on God faiwar ibitai on nan bobo inabo, onai bobo engon auris on Iesu Kerisoai on sabu engon tutufin God sinifain, On Wabin gagamin a Faiwar on ebinoanai on inen wantoan au wantoan. Dura bag.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Yau tuturau au nuabo, omi rutobon an usibaban emon baikokosar woboai on men woniror mes, sitau bobo magin tani emamatar omi aurim bait.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Baise omi Keriso an baikokosar turin woraram on mes woniyasisir, onai On Wabin gagamin ingagat on, omi arimon yasisir gagamin bag wonboai.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Omi sabu dura komasis sinawurem on woniyasisir yabin omi on Keriso an baigibubunuotim; on an yabin min Ayu faiwarin, God an Ayu on omi bisimui emama.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Omi wonkaifarem tiwag men iyafan tani inikokosarai mes, yabin on sabu iyasububunues aurin on o on bainauotin o on baifafaro astobenotin o sabu fani asi bobo on egogoi on inafour mes aurin on.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Baise omi iyafan ebikokosarim yabin om Keriso an baigibubunuotim on mes, om men mamai inboem mes, baise God unikakaiwai om on sabu seyoyorem, Keriso an baigibubunuotim.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Wera inat nono baigurubaban inbosuruf mes, ato God Toun an sabu on ainau inigurubabanis. Ato ot aurit ainau inbobosuruf on, sabu ato God an Wasagobin aurin men sibitutum on arimon kanfounai on komasinai bag inikomasis.
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 God an dura buk amonai sigayam siyau,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 On mes osi sabu iyabon God an gogoi osi auris nanaba sebikokosaris on, tous asi bobo obin emon sinitutumes asi yawas tutufinai asi tafanam Fourisotin aurin sinyein, On ra fufur an aumatan on nana ebokikin, On arimon iniyawasis.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.