1 Coríntios 5
God An Dura Bobaibasit Boboun (UBR) vs ARC
1 Yau dura sikasoneu on omi sanamui nan on kuke foro asi yawas ba wobiyayar, ato atonio bobo nanaba on eb eteni sabu mat men meyan on bobo nanaba sefofour on: orot nan on toun taman bag awan on rus sen sebisesebar.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós fornicação e fornicação tal, qual nem ainda entre os gentios, como é haver quem abuse da mulher de seu pai.
2 Ato omi on nana toum wononosim wotaseseir! Baise omi on wotbiyababan, ato orot iyafan on bobo nanaba ifour on omi ami kuayo emon on wotboseirai itgat.
2 Estais inchados e nem ao menos vos entristecestes, por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Basit yau tou usiu on men omi mat nan, baise yau ayubiui on omi bisimui. ato orot iyafan ato bobo komasin ifour aurin on yau aigurubabanai nono, on sitau, yau on nan mat tamama bait.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Omi nan ati Bada Wabinai woruruayo on, yau ayubiui on omi mat nan, ato ati Bada Iesu an faiwar on omi mat nan bisimui,
4 em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 atonio orot on ami kuayo emon wonboseir ingat Afaguban imanai wonyagai ato on usinai an bobo komasis on inikomasai, onai on ayubin on inyawas, ato Bada an Ra innanat men on nan.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no Dia do Senhor Jesus.
6 Omi toum wobifaim on men iyobin. Omi wosagob o ambin, dura siyau, “Fio wabin yist on kafakakai wat unboai rafi mat ungamatabir on rafi arimon engon inkadid inag.”
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Om ato fio bokomas an yist on eboseir ato om rafi matafin men fio yist auman on nanaba unmatar—onai unsagob om dura bag nanaba emama. Yabin Keriso ot ati Baisobon an Foro Sheep Boboun on sikubarai.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 On mes, ot nana ati Forag tanbiyamai, men ato fio yist atamaninai mes, on fio yist on bokomas a yawas komasis, baise rafi ato an fio yist ambin on rafi matafin a dura maiauin.
8 Pelo que façamos festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Yau omi aurim au fef agayam on sabu ato kuke foro asi yawas ba sebiyayar yangan on men mat wonikaita mes—
9 Já por carta vos tenho escrito que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ato yau men aikakafun au, sabu ato tafanam an yawasai semama on kuke foro asi yawas ba sebiyayar o sebiafeyan o sebabainau o baisigogo god sekwakwafires, yau men osi auris dura aikakafun on. Ato omi atonio osi sabu nanaba auris men amosi wonrurur on, basit omi atonio tafanam on aunam aunam wonikirir.
10 isso não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Baise yau ari omi aurim fef agagayam on, omi men ato orot iyafan toun eyoyorai Kerisoai on taim tuam, baise on kuke foro asi yawas ba ebiyayar o ebiafeyan, baisigogo god ekwakwafires, o dura ekukutabir, o sareu wawanis etotom ebikokok o ebabainau. Atonio orot nanaba on men mat wonamair bayu wonam mes.
11 Mas, agora, escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Atonio on men yau au bobo on ato sabu iyabon men ekalesia amonai semama yangan on anigurubabanis. God on arimon osi sabu koun yangan inigurubabanis.
12 Porque que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 Baise omi on sabu ato ekalesia amonai semama yangan wat on wonigurubabanis. God an dura buk amonai sigayam siyau, “Orot an yawas komasin on ami kuayo emon on wonboseir ingat.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.