Tito 2
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH
1 Li voꞌote jaꞌ xaval aꞌyuc li cꞌusitic leque ti xcoꞌolaj xchiꞌuc li scꞌop Rioxe.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Albo yaꞌi li moletique ti mu xa me yaꞌuc yacubicuque. Acꞌu yaqꞌuic iluc li cꞌusi leque, acꞌu xchꞌunic cꞌusi yaloj ti Rioxe, acꞌu cꞌanvanicuc, acꞌu cuchuc yuꞌunic li cꞌusitic chtal ta stojolique.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Albo yaꞌi noxtoc li meꞌeletique ti acꞌu spasic li cꞌusitic leque. Oyuc me smelol li cꞌusitic chalique. Mu me saꞌbe smul xchiꞌilic, mu xa me yaꞌuc yacubicuc. Acꞌu yaqꞌuic iluc li cꞌusitic leque.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Li meꞌeletique acꞌu xchanubtasic li antsetique ti acꞌu scꞌan sbaic xchiꞌuc li smalalique, ti acꞌu xcꞌuxubin yolique.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Acꞌu yalbe ti acꞌu snopic lec li cꞌusitic ta spasique, mu me snopic li cꞌusitic chopole. Acꞌu xchanubtasic ti acꞌu stucꞌulan snaique, ti lecuc yoꞌonique, ti acꞌu xchꞌunbeic smantal li smalalique. Mi yech tspasique, muc muchꞌu xuꞌ chal ti chopol li scꞌop Rioxe.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Albo noxtoc li viniquetique ti acꞌu snopic lec li cꞌusitic ta spasique.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Acꞌbo yil ti lec cꞌusitic chapas li voꞌote yoꞌ xchanic o uque. Lec me xachanubtasvan, lecuc me smelol li cꞌusi chavale.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Mi naca lec li cꞌusi chavale xchiꞌuc li cꞌusi chachanubtasvan oe, muc muchꞌu xuꞌ tsaꞌ amul. Mi yech ta jpastique, jaꞌ chqꞌuexav li muchꞌutic chiscrontainotique.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Albo cꞌusi lec ta pasel noxtoc li mozoiletique ti acꞌu xchꞌunbeic smantal li yajvalique, ti mu me stacꞌulanbeic ti cꞌusi ch-albatique.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Mu me xelcꞌanbeic cꞌusuc yuꞌun li yajvalique. Acꞌu yacꞌbeic yil ti yichꞌojic ta muqꞌue, yoꞌ xvinaj o ti yichꞌojic ta mucꞌ ti Rioxe, jaꞌ ti muchꞌu istoj jmultique yoꞌ xba jchiꞌintic o ta sbatel osile.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Jaꞌ yech tscꞌan ti Rioxe yuꞌun iyacꞌ xa quiltic ti scꞌanojotic tajmeque. Iyacꞌ ta milel ti Xchꞌamale, jaꞌ itoj o li jmultic ta jcotoltique.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ti scꞌanojotic tajmec ti Rioxe, jaꞌ chul o ta joltic ti tscꞌan ta xquictatic spasel li cꞌusitic chopole xchiꞌuc li cꞌusitic chal coꞌontique ti scuenta noꞌox sba balamile. Jaꞌ tscꞌan ti acꞌu jnoptic lec li cꞌusitic ta jpastique. Jaꞌ tscꞌan ti naca yech li cꞌusi chcaltique. Sjunuluc me coꞌontic acꞌu jpastic cꞌusi lec chil ti Rioxe ti cꞌu sjalil liꞌ cuxulotic ta sba balamile.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Yuꞌun jun coꞌontic jmalaojtic cꞌusi ora chtal ti Cajvaltique, jaꞌ ti Jesucristoe ti istoj jmultique. Ti cꞌalal xtale, mu cꞌu yech o slequil. Ximuyubajotic xa yuꞌun ta jqꞌuelbetic xa sat.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yuꞌun jaꞌ iyacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic yoꞌ ti lilocꞌotic o ta mulile. Jaꞌ xa ta jpastic ta sjunul coꞌontic li cꞌusitic leque yuꞌun xchꞌamalotic xa.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Jaꞌ tscꞌan ti yech chavalbee, ti yech chapatbe yoꞌonique. Mi oy muchꞌu mu xchꞌune, albo smelol yuꞌun jaꞌ svaꞌanojot o ti Rioxe, yechꞌo ti xuꞌ xavalbee. Acꞌu xchan scotolic ti yech tscꞌan ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal chavale.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.