Efésios 6
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs VC
1 Cremotic, tsebetic, chꞌunbo me smantal atot ameꞌic yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltique.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Voꞌoxuc ti totiloxuque, ti meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbe scꞌacꞌal yoꞌon lachꞌamalique. Tucꞌ me xavalbeic mantal chac cꞌu chaꞌal tucꞌ chiyalbotic mantal ti Cajvaltique. Mi mu xchꞌun amantalique, tsitsic chac cꞌu chaꞌal chistsitsotic yaꞌel ti Cajvaltique.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Mozoiletic, chꞌunbo me smantal avajvalic liꞌ ta sba balamile. Ichꞌic me ta mucꞌ chac cꞌu chaꞌal avichꞌojic ta mucꞌ ti Cristoe. Sjunul me avoꞌon xaꞌabtejic.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Mu me jaꞌuc noꞌox lec xa chaꞌabtejic yilel cꞌalal tey qꞌuelbiloxuque chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic jaꞌto lec xa ch-abtejic yilel cꞌalal qꞌuelbilique yoꞌ lec o scꞌoplalic ti yalojique. Yan li voꞌoxuque jaꞌuc me yechicoxuc chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic sjunul yoꞌonic chtunic yuꞌun ti Cristoe ti sjunul yoꞌonic tspasic cꞌusi tscꞌan ti Rioxe.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Ta slequiluc me avoꞌonic xapasic ti cꞌusi chaꞌacꞌbat apasique, mu me ta sujeluc. Yuꞌun jaꞌ chaꞌabtejic yaꞌel yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chaꞌabtejic yuꞌun li crixchanoetique.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Anaꞌojic ti chistojotic yaꞌel ti Cajvaltique mi lec ti cꞌusi ta jpastique, acꞌu mi mozoinbilotic, acꞌu mi chꞌabal.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Voꞌoxuc ti ajvaliloxuque, lec me xavil lamozoique. Mu me xavutic, tucꞌ me xavalbeic mantal. Naꞌic me ti jun noꞌox ti cajvaltic ta vinajele. Ti Cajvaltique muc bu ta stꞌuj crixchanoetic.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, slajeb xa chacalbeic. Chꞌunic me ti chascoltaic ti Cajvaltic Jesuse yuꞌun tsots syuꞌel.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaique yuꞌun jaꞌ amaquic yaꞌel ti yacꞌojboxuc ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o cꞌusi chal ti pucuje.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Yuꞌun maꞌuc jchiꞌiltic ta crixchanoal ti ta jtsac jbatic jchiꞌuctique. Jaꞌ ta jtsac jbatic yaꞌel xchiꞌuc ti pucujetique, ti liꞌ tspasic mantal ta sba balamile, ti jaꞌ chisloꞌlootic ta spasel li cꞌusitic chopole.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Yechꞌo un jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaic ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o ti cꞌalal chasloꞌloic ti pucuje. Mi muc xachꞌunique, voꞌoxuc icuch avuꞌunic.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Jaꞌ noꞌox xachꞌunic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ noꞌox xavalic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ xchuc achꞌutic yaꞌel. Jaꞌ noꞌox xapasic li cꞌusi leque. Jaꞌ ataqꞌuincꞌuꞌic yaꞌel.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Sjunul me avoꞌon xatunic yuꞌun ti Rioxe ti achꞌunic xa ti chꞌabal xa amulic chayilique. Jaꞌ axonobic yaꞌel.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ta scotole, jaꞌ ti achꞌunojic ti istoj amulic ti Jesucristoe, ti achꞌunojic noxtoc ti chascoltaique. Jaꞌ xa mu xcuch o yuꞌun ti pucuje yuꞌun jaꞌ chamaquic o ta jot ta jot yaꞌel ti cꞌusi chal ti pucuje ti jaꞌ yech achꞌunojique.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chacuxiic ta sbatel osile. Jaꞌ acascoic yaꞌel. Jaꞌ avespadaic yaꞌel li scꞌop Rioxe ti ta syules ta ajolic ti Chꞌul Espíritue.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Tscꞌan chacꞌoponic Riox scotol cꞌacꞌal. Albeic spꞌijubtasoxuc ta scꞌoponel Riox ti Chꞌul Espíritue. Mu me xchꞌay xavaꞌiic scꞌoponel. Cꞌoponbeic Riox scotol cꞌacꞌal li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Cꞌoponbecon Riox uc yoꞌ xul o ta jol ti cꞌusi chcale, yoꞌ mu xixiꞌ oe, yoꞌ jamal xcalbeic o li yan crixchanoetique ti xuꞌ chcuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti mu toꞌox bu vinajeme.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Jaꞌ chuculon o ta carina ti jaꞌ chcal aꞌyuque. Yechꞌo un cꞌoponbecon Riox yoꞌ jamal xcal o aꞌyuque yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti jamal chcal aꞌyuque.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Jaꞌ ta jcꞌan ti chavaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane, ti cꞌusi ta jpase. Jaꞌ tal yal avaꞌiic li Tíquicoe, ti jcꞌanojtique, ti sjunul yoꞌon chal aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Cajvaltic Jesuse.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Jaꞌ ijtac o tal ti chal avaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane. Jaꞌ tal spat avoꞌonic yoꞌ mu xavat o avoꞌonique.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ti Jtotic Riox ta vinajele xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe acꞌu spas ta jun avoꞌonic yoꞌ mu cꞌusi xal o avoꞌonique. Acꞌu scoltaoxuc ta xchꞌunel ti chascoltaique yoꞌ más xacꞌan o abaique.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌu acꞌbaticuc crasia scotol ti muchꞌutic jꞌechꞌel scꞌanojic o ti Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.