Efésios 6
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVI
1 Cremotic, tsebetic, chꞌunbo me smantal atot ameꞌic yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltique.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 — ausente —
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 — ausente —
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Voꞌoxuc ti totiloxuque, ti meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbe scꞌacꞌal yoꞌon lachꞌamalique. Tucꞌ me xavalbeic mantal chac cꞌu chaꞌal tucꞌ chiyalbotic mantal ti Cajvaltique. Mi mu xchꞌun amantalique, tsitsic chac cꞌu chaꞌal chistsitsotic yaꞌel ti Cajvaltique.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mozoiletic, chꞌunbo me smantal avajvalic liꞌ ta sba balamile. Ichꞌic me ta mucꞌ chac cꞌu chaꞌal avichꞌojic ta mucꞌ ti Cristoe. Sjunul me avoꞌon xaꞌabtejic.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Mu me jaꞌuc noꞌox lec xa chaꞌabtejic yilel cꞌalal tey qꞌuelbiloxuque chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic jaꞌto lec xa ch-abtejic yilel cꞌalal qꞌuelbilique yoꞌ lec o scꞌoplalic ti yalojique. Yan li voꞌoxuque jaꞌuc me yechicoxuc chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic sjunul yoꞌonic chtunic yuꞌun ti Cristoe ti sjunul yoꞌonic tspasic cꞌusi tscꞌan ti Rioxe.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ta slequiluc me avoꞌonic xapasic ti cꞌusi chaꞌacꞌbat apasique, mu me ta sujeluc. Yuꞌun jaꞌ chaꞌabtejic yaꞌel yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chaꞌabtejic yuꞌun li crixchanoetique.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Anaꞌojic ti chistojotic yaꞌel ti Cajvaltique mi lec ti cꞌusi ta jpastique, acꞌu mi mozoinbilotic, acꞌu mi chꞌabal.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Voꞌoxuc ti ajvaliloxuque, lec me xavil lamozoique. Mu me xavutic, tucꞌ me xavalbeic mantal. Naꞌic me ti jun noꞌox ti cajvaltic ta vinajele. Ti Cajvaltique muc bu ta stꞌuj crixchanoetic.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, slajeb xa chacalbeic. Chꞌunic me ti chascoltaic ti Cajvaltic Jesuse yuꞌun tsots syuꞌel.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaique yuꞌun jaꞌ amaquic yaꞌel ti yacꞌojboxuc ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o cꞌusi chal ti pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Yuꞌun maꞌuc jchiꞌiltic ta crixchanoal ti ta jtsac jbatic jchiꞌuctique. Jaꞌ ta jtsac jbatic yaꞌel xchiꞌuc ti pucujetique, ti liꞌ tspasic mantal ta sba balamile, ti jaꞌ chisloꞌlootic ta spasel li cꞌusitic chopole.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Yechꞌo un jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaic ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o ti cꞌalal chasloꞌloic ti pucuje. Mi muc xachꞌunique, voꞌoxuc icuch avuꞌunic.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Jaꞌ noꞌox xachꞌunic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ noꞌox xavalic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ xchuc achꞌutic yaꞌel. Jaꞌ noꞌox xapasic li cꞌusi leque. Jaꞌ ataqꞌuincꞌuꞌic yaꞌel.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Sjunul me avoꞌon xatunic yuꞌun ti Rioxe ti achꞌunic xa ti chꞌabal xa amulic chayilique. Jaꞌ axonobic yaꞌel.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ta scotole, jaꞌ ti achꞌunojic ti istoj amulic ti Jesucristoe, ti achꞌunojic noxtoc ti chascoltaique. Jaꞌ xa mu xcuch o yuꞌun ti pucuje yuꞌun jaꞌ chamaquic o ta jot ta jot yaꞌel ti cꞌusi chal ti pucuje ti jaꞌ yech achꞌunojique.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chacuxiic ta sbatel osile. Jaꞌ acascoic yaꞌel. Jaꞌ avespadaic yaꞌel li scꞌop Rioxe ti ta syules ta ajolic ti Chꞌul Espíritue.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tscꞌan chacꞌoponic Riox scotol cꞌacꞌal. Albeic spꞌijubtasoxuc ta scꞌoponel Riox ti Chꞌul Espíritue. Mu me xchꞌay xavaꞌiic scꞌoponel. Cꞌoponbeic Riox scotol cꞌacꞌal li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Cꞌoponbecon Riox uc yoꞌ xul o ta jol ti cꞌusi chcale, yoꞌ mu xixiꞌ oe, yoꞌ jamal xcalbeic o li yan crixchanoetique ti xuꞌ chcuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti mu toꞌox bu vinajeme.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Jaꞌ chuculon o ta carina ti jaꞌ chcal aꞌyuque. Yechꞌo un cꞌoponbecon Riox yoꞌ jamal xcal o aꞌyuque yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti jamal chcal aꞌyuque.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Jaꞌ ta jcꞌan ti chavaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane, ti cꞌusi ta jpase. Jaꞌ tal yal avaꞌiic li Tíquicoe, ti jcꞌanojtique, ti sjunul yoꞌon chal aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Cajvaltic Jesuse.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Jaꞌ ijtac o tal ti chal avaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane. Jaꞌ tal spat avoꞌonic yoꞌ mu xavat o avoꞌonique.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ti Jtotic Riox ta vinajele xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe acꞌu spas ta jun avoꞌonic yoꞌ mu cꞌusi xal o avoꞌonique. Acꞌu scoltaoxuc ta xchꞌunel ti chascoltaique yoꞌ más xacꞌan o abaique.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Acꞌu acꞌbaticuc crasia scotol ti muchꞌutic jꞌechꞌel scꞌanojic o ti Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.