Efésios 6

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cremotic, tsebetic, chꞌunbo me smantal atot ameꞌic yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltique.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Voꞌoxuc ti totiloxuque, ti meꞌiloxuque, mu me xasaꞌbe scꞌacꞌal yoꞌon lachꞌamalique. Tucꞌ me xavalbeic mantal chac cꞌu chaꞌal tucꞌ chiyalbotic mantal ti Cajvaltique. Mi mu xchꞌun amantalique, tsitsic chac cꞌu chaꞌal chistsitsotic yaꞌel ti Cajvaltique.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Mozoiletic, chꞌunbo me smantal avajvalic liꞌ ta sba balamile. Ichꞌic me ta mucꞌ chac cꞌu chaꞌal avichꞌojic ta mucꞌ ti Cristoe. Sjunul me avoꞌon xaꞌabtejic.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Mu me jaꞌuc noꞌox lec xa chaꞌabtejic yilel cꞌalal tey qꞌuelbiloxuque chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic jaꞌto lec xa ch-abtejic yilel cꞌalal qꞌuelbilique yoꞌ lec o scꞌoplalic ti yalojique. Yan li voꞌoxuque jaꞌuc me yechicoxuc chac cꞌu chaꞌal li muchꞌutic sjunul yoꞌonic chtunic yuꞌun ti Cristoe ti sjunul yoꞌonic tspasic cꞌusi tscꞌan ti Rioxe.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ta slequiluc me avoꞌonic xapasic ti cꞌusi chaꞌacꞌbat apasique, mu me ta sujeluc. Yuꞌun jaꞌ chaꞌabtejic yaꞌel yuꞌun ti Cajvaltique, maꞌuc noꞌox chaꞌabtejic yuꞌun li crixchanoetique.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Anaꞌojic ti chistojotic yaꞌel ti Cajvaltique mi lec ti cꞌusi ta jpastique, acꞌu mi mozoinbilotic, acꞌu mi chꞌabal.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Voꞌoxuc ti ajvaliloxuque, lec me xavil lamozoique. Mu me xavutic, tucꞌ me xavalbeic mantal. Naꞌic me ti jun noꞌox ti cajvaltic ta vinajele. Ti Cajvaltique muc bu ta stꞌuj crixchanoetic.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, slajeb xa chacalbeic. Chꞌunic me ti chascoltaic ti Cajvaltic Jesuse yuꞌun tsots syuꞌel.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaique yuꞌun jaꞌ amaquic yaꞌel ti yacꞌojboxuc ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o cꞌusi chal ti pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Yuꞌun maꞌuc jchiꞌiltic ta crixchanoal ti ta jtsac jbatic jchiꞌuctique. Jaꞌ ta jtsac jbatic yaꞌel xchiꞌuc ti pucujetique, ti liꞌ tspasic mantal ta sba balamile, ti jaꞌ chisloꞌlootic ta spasel li cꞌusitic chopole.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Yechꞌo un jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chascoltaic ti Rioxe yoꞌ mu xachꞌunic o ti cꞌalal chasloꞌloic ti pucuje. Mi muc xachꞌunique, voꞌoxuc icuch avuꞌunic.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Jaꞌ noꞌox xachꞌunic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ noꞌox xavalic li cꞌusitic yeche. Jaꞌ xchuc achꞌutic yaꞌel. Jaꞌ noꞌox xapasic li cꞌusi leque. Jaꞌ ataqꞌuincꞌuꞌic yaꞌel.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Sjunul me avoꞌon xatunic yuꞌun ti Rioxe ti achꞌunic xa ti chꞌabal xa amulic chayilique. Jaꞌ axonobic yaꞌel.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ti cꞌusi más tsots scꞌoplal ta scotole, jaꞌ ti achꞌunojic ti istoj amulic ti Jesucristoe, ti achꞌunojic noxtoc ti chascoltaique. Jaꞌ xa mu xcuch o yuꞌun ti pucuje yuꞌun jaꞌ chamaquic o ta jot ta jot yaꞌel ti cꞌusi chal ti pucuje ti jaꞌ yech achꞌunojique.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Jꞌechꞌel me xachꞌunic ti chacuxiic ta sbatel osile. Jaꞌ acascoic yaꞌel. Jaꞌ avespadaic yaꞌel li scꞌop Rioxe ti ta syules ta ajolic ti Chꞌul Espíritue.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tscꞌan chacꞌoponic Riox scotol cꞌacꞌal. Albeic spꞌijubtasoxuc ta scꞌoponel Riox ti Chꞌul Espíritue. Mu me xchꞌay xavaꞌiic scꞌoponel. Cꞌoponbeic Riox scotol cꞌacꞌal li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Cꞌoponbecon Riox uc yoꞌ xul o ta jol ti cꞌusi chcale, yoꞌ mu xixiꞌ oe, yoꞌ jamal xcalbeic o li yan crixchanoetique ti xuꞌ chcuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti mu toꞌox bu vinajeme.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Jaꞌ chuculon o ta carina ti jaꞌ chcal aꞌyuque. Yechꞌo un cꞌoponbecon Riox yoꞌ jamal xcal o aꞌyuque yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti jamal chcal aꞌyuque.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Jaꞌ ta jcꞌan ti chavaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane, ti cꞌusi ta jpase. Jaꞌ tal yal avaꞌiic li Tíquicoe, ti jcꞌanojtique, ti sjunul yoꞌon chal aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Cajvaltic Jesuse.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Jaꞌ ijtac o tal ti chal avaꞌiic ti cꞌu xiꞌelane. Jaꞌ tal spat avoꞌonic yoꞌ mu xavat o avoꞌonique.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ti Jtotic Riox ta vinajele xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe acꞌu spas ta jun avoꞌonic yoꞌ mu cꞌusi xal o avoꞌonique. Acꞌu scoltaoxuc ta xchꞌunel ti chascoltaique yoꞌ más xacꞌan o abaique.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Acꞌu acꞌbaticuc crasia scotol ti muchꞌutic jꞌechꞌel scꞌanojic o ti Cajvaltic Jesucristoe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.