Efésios 4
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ACF
1 Lavi liꞌ tiqꞌuilon o ta chuquel ti chitun yuꞌun ti Cajvaltic Jesuse, oy cꞌusi chacalbeic. Ti layiqꞌuic ti Rioxe, jaꞌ tscꞌan ti naca lec li cꞌusitic chapasique.
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Mu me xatoy abaic. Lec xacꞌopojic, coꞌolcoꞌol xatsꞌicbe abaic mi oy cꞌusi chopol ibat avuꞌunique yoꞌ xvinaj o ti acꞌanoj abaique.
2 Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Yuꞌun scoꞌoltasoj xa ajolic ti Chꞌul Espíritue, yechꞌo un yechicoxuc me ti coꞌol ajolique.
3 Procurando guardar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Yuꞌun junotic xa ta jcotoltic. Jun noꞌox ti Chꞌul Espíritu tal xchiꞌinotique. Coꞌol jpatoj coꞌontic ti chicuxiotic ta sbatel osile. Yuꞌun onox jaꞌ yech snopoj ti Rioxe, yechꞌo ti liyicꞌotique.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Jun noꞌox cajvaltic ta jcotoltic. Coꞌol jchꞌunojtic ti icham ta scoj jmultique, coꞌol quichꞌojtic voꞌ.
5 Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Jun noꞌox ti Rioxe, jaꞌ Jtotic ta jcotoltic. Jaꞌ xchabiojotic ta jcotoltic. Jaꞌ chitunotic yuꞌun ta jcotoltic. Liꞌ xchiꞌinojotic ta jcotoltique.
6 Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós.
7 Pero stosoltosol cꞌusi yacꞌoj jpastic jujuntal ti Cristoe yoꞌ coꞌolcoꞌol jcolta o jbatique.
7 Mas a graça foi dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
8 Jaꞌ onox yech tsꞌibabil ta scꞌop Riox chac liꞌi:
8 Por isso diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro,e deu dons aos homens.
9 Ti xꞌelan tsꞌibabil ti tsut echꞌel ta vinajele, yuꞌun tey onox liquem tal ti cꞌalal iꞌay liꞌ ta sba balamile. Mu cꞌajomuc noꞌox liꞌ iꞌaye, iꞌay noxtoc ta cꞌotebal yoꞌ bu ti muchꞌutic tsmalaic albel bu chbatic ta sbatel osile.
9 Ora, isto - ele subiu - que é, senão que também antes tinha descido às partes mais baixas da terra?
10 Ti muchꞌu iꞌaye jaꞌ onox ti isut echꞌel ta vinajele. Jaꞌ iscuentain vinajel balamil, xchiꞌuc cꞌotebal.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Jaꞌ yacꞌojbotic ti cꞌusitic ta jpastic jujuntale yoꞌ ti coꞌolcoꞌol jcolta o jbatique. Oy apoxtoloticotic. Li jlome jꞌalcꞌopetic. Li jlome chalic echꞌel aꞌyuc cꞌusi yaloj ti Cajvaltic Jesuse. Li jlome ta xchanubtasic li muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 Scotol leꞌe, jaꞌ yoꞌ xachanic o acotolic uc cꞌu xꞌelan chatunic yuꞌun ti Cristoe, voꞌotic ti coꞌol spat xoconotic yaꞌele.
12 Querendo o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Yuꞌun jaꞌ tscꞌan ti coꞌol jchꞌunojtic o ti jaꞌ chiscoltaotic ti Xchꞌamal Rioxe, ti coꞌol ta jnaꞌbetic cꞌu xꞌelan yoꞌone, yoꞌ coꞌol spas o cuꞌuntic cꞌusitic lec chil ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal tspas ti Cristoe.
13 Até que todos cheguemos à unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a homem perfeito, à medida da estatura completa de Cristo,
14 Mi jaꞌ yechotique, mu xa jnoptic chac cꞌu chaꞌal tsnop li cꞌoxetique. Li cꞌoxetique mu jmojuc li cꞌusi tsnopique. Mi jmoj ti cꞌusi ta jnoptique, mu cꞌusuc noꞌox jchꞌuntic. Yuꞌun mi cꞌusuc noꞌox jchꞌuntique, coꞌolotic xchiꞌuc li cꞌusi xbat ta jot ta jot ta iqꞌue. Mu vocluc ta jchꞌuntic cꞌusi chalic li muchꞌutic chloꞌlovanique.
14 Para que não sejamos mais meninos inconstantes, levados em roda por todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astúcia enganam fraudulosamente.
15 Li voꞌotique jaꞌ ta jchꞌuntic li cꞌusi yeche, chicꞌuxubinvanotic. Cꞌuncꞌun chicoꞌolajotic xchiꞌuc ti Cristoe yuꞌun jaꞌ joltic yaꞌel.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Lavi spat xoconotic xa yaꞌel ti Cristoe, chiscoltaotic ta spasel ti cꞌusi snopoj ta jpastique. Mi jaꞌ ta jpastic jujuntale, coꞌol bal chcaꞌitic, más ta jcꞌan jbatic. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal li voꞌotique, ti ep ta tos li cꞌusitic oy cuꞌuntique. Oy coctic, oy jcꞌobtic, pero chlaj tunuc cuꞌuntic scotol.
16 Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, faz o aumento do corpo, para sua edificação em amor.
17 Lavi chitun yuꞌun ti Cajvaltique, chacalbe avaꞌiic. Mu xa me xapasic chac cꞌu chaꞌal tspasic lachiꞌilique ti mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe. Yuꞌun mu cꞌusi bal o li cꞌusitic ta snopique xchiꞌuc li cꞌusitic ta spasique.
17 E digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade da sua mente.
18 Yech noꞌox li cꞌusitic xchꞌunojique. Muc bu acꞌbilic scuxlejalic ta sbatel osil yuꞌun ti Rioxe yuꞌun mu xchꞌunic ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osile, jaꞌ ti mu scꞌan xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe.
18 Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Chꞌabal xa xiꞌelal chaꞌiic ti Rioxe. Tsaꞌ yantsic, tsaꞌ yajmulic, jaꞌ noꞌox ta yoꞌonic li cꞌusitic chopole.
19 Os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para com avidez cometerem toda a impureza.
20 — ausente —
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
21 — ausente —
21 Se é que o tendes ouvido, e nele fostes ensinados, como está a verdade em Jesus;
22 Avaꞌyojic ti tscꞌan chavictaic spasel li cꞌusitic chopole ti nopem toꞌox xavaꞌiic spasele, yuꞌun jaꞌ chisloꞌlootic, jaꞌ chiꞌochotic o ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
22 Que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Jaꞌ tscꞌan ti naca xa lec li cꞌusitic chanopique.
23 E vos renoveis no espírito da vossa mente;
24 Jaꞌ tscꞌan ti naca xa lec li cꞌusitic chapasique chac cꞌu chaꞌal naca lec cꞌusi tspas ti Rioxe, ti mu scꞌan cꞌusi chopole.
24 E vos revistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Yechꞌo un mu xa me xanopbe abaic cꞌop. Jaꞌ tscꞌan ti naca yech li cꞌusitic chavalbe abaique yuꞌun junoxuc xa, acꞌu mi epoxuc.
25 Por isso deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Mi oy bu iyacꞌ scꞌacꞌal avoꞌonique, mu me xba asaꞌ amulic. Mu me sjunuluc cꞌacꞌal capemoxuc.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 Yuꞌun yicꞌal xasujic ta mulil ti pucuje.
27 Não deis lugar ao diabo.
28 Mi oy toꞌox laꞌelcꞌajique, mu xa me xaꞌelcꞌajic. Más lec abtejanic. Lacꞌobique jaꞌ tunuc o li cꞌusitic leque yoꞌ xacoltaic o ti muchꞌutic chꞌabal cꞌusuc yuꞌunique.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tiver necessidade.
29 Mu xa me cꞌusi chopol xlocꞌ ta aveic. Jaꞌ xavalic li cꞌusitic leque, ti cꞌusitic bal xaꞌiic ti muchꞌutic chacꞌoponique. Lec smelol xatacꞌbeic mi oy cꞌusi tsjaqꞌuique.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para promover a edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 Mu me xavacꞌbeic yat yoꞌon ti Chꞌul Espíritue ti jun xchiꞌuc ti Rioxe, yuꞌun jaꞌ seña quichꞌojtic ti chicuxiotic ta sbatel osil ti cꞌalal sta yorae.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
31 Mu me teyuc noꞌox ta avoꞌonic mi oy cꞌusi chopol laꞌalbatique, mi oy cꞌusi chopol lachaꞌleatique. Mu xa me xacapic, mu xa me xacꞌacꞌalcꞌopojic, mu xa me xavut abaic, mu xa me xasaꞌbe aba amulic, mu xa me cꞌusitic yan chopol xapasic.
31 Toda a amargura, e ira, e cólera, e gritaria, e blasfêmia e toda a malícia sejam tiradas dentre vós,
32 Lec me xavil abaic, coꞌolcoꞌol xacꞌuxubin abaic. Coꞌolcoꞌol xavacꞌ abaic ta pertonal chac cꞌu chaꞌal layaqꞌuic ta pertonal ti Rioxe lavi avichꞌic ta mucꞌ ti Cristoe.
32 Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.