Efésios 3

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lavi liꞌ ochemon ta chuquel voꞌon li Pabloone, jaꞌ ti chcal avaꞌiic ti chacꞌ acuxlejalic ta sbatel osil uc ti Jesucristoe, voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque. Yuꞌun jaꞌ yech iscꞌan ti Jesucristoe ti liꞌoch ta chuquele.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Avaꞌyojic nan ti ta slequil noꞌox yoꞌon listꞌuj ti Rioxe ti chacalbeic ti cꞌusi yaloje.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Ti cꞌusi snopoj onox ti Rioxe ti mu toꞌox bu svinajesoje, liyalbe xa, yechꞌo ti ijtsꞌiba tal li jaypꞌel liꞌi.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Ti cꞌalal xaqꞌuelic li jvun liꞌi, chavilic ti liyalbe xa ti Rioxe ti cꞌusi mu toꞌox bu svinajesoje.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Ti jaylajunqꞌuex crixchanoetic laj echꞌuque, muc snaꞌic. Lavie isyules xa ta jolticotic ti Chꞌul Espíritue, voꞌoticotic li yajꞌapoxtoloticotic ti Cajvaltic Jesucristoe xchiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptaque.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Jaꞌ ti coꞌol chicꞌuxubinatotique, voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque. Coꞌol chispasotic ta mantal, coꞌol chacꞌ cuxlicotic ta sbatel osil.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Voꞌon listꞌuj ta yalel aꞌyuc ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osil ti Cajvaltic Jesuse. Ta slequil noꞌox yoꞌon listꞌuj ti Rioxe. Ta slequil noꞌox yoꞌon listsatsubtasbe coꞌon ta spasel li cꞌusitic tscꞌane.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Li voꞌone más mu cꞌu jtu chcaꞌi, mu xicoꞌolaj xchiꞌuc li yan xchꞌamaltac Rioxe. Ta slequil noꞌox yoꞌon listꞌuj ti Rioxe ti chcal avaꞌiic voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, ti mu noꞌox albajuc chiyacꞌbotic bentisyon ti Cristoe mi chquichꞌtic ta muqꞌue.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Chcal aꞌyuc ti jaꞌ onox yech snopoj ti Rioxe, jaꞌ ti muchꞌu ispas scotol li cꞌusitic oye. Pero mu toꞌox bu vinajem.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Lavie icꞌot xa, yuꞌun coꞌol xa xchiꞌinojotic ti Cristoe, voꞌotic ti quichꞌojtic xa ta muqꞌue. Junotic xa ta jcotoltic. Ti anjeletic ta vinajele chilic ti yuꞌun onox lec snopoj ti Rioxe ti cꞌu xꞌelan chcꞌot o ti cꞌusitic ispase.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Ti Rioxe voꞌne onox snopoj ti jaꞌ yech chtal spas ti Cristo Jesuse, jaꞌ ti Cajvaltique.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Lavi ijchꞌuntic xa ti jaꞌ istoj jmultique, yechꞌo un mu xa xixiꞌotic ta scꞌoponel ti Rioxe.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Yechꞌo un chacalbeic ti mu me xavicta o abaic ti jaꞌ abol o jba ti lacalbeic ti cꞌuxi chacuxiic ta sbatel osile, yoꞌ xabatic o ta lequilal ta sbatel osile.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Yechꞌo un chajcꞌoponbeic Riox, jaꞌ ti Stot ti Cajvaltic Jesucristoe.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Yuꞌun jaꞌ Jtotic ta jcotoltic xchiꞌuc ti muchꞌutic teyic xa ta vinajele.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Ti toj lec yoꞌone, ta jcꞌanbe ti acꞌu stsatsubtas avoꞌonic ta syuꞌel ti Chꞌul Espíritu yacꞌoj achiꞌinique.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 — ausente —
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Pero mu xlaj quiltic scotol yuꞌun mu noꞌox albajuc cꞌu xꞌelan scꞌanojotic ti Cristoe. Mi achꞌunojic ti scꞌanojoxuc tajmeque, chcoꞌolaj avoꞌonic xchiꞌuc ti Rioxe.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Ti Riox xchiꞌinojotique tsots syuꞌel. Maꞌuc noꞌox yech yepal chiscoltaotic chac cꞌu chaꞌal ta jcꞌanbetique. Más to chiscoltaotic chac cꞌu chaꞌal jnopojtique.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Yechꞌo ti stuc noꞌox “colaval” chcutic ta sbatel osile, voꞌotic ti quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Jesucristoe. Toj lec ti jaꞌ yech chcꞌote.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.