Efésios 2

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ti Rioxe laxchaꞌcuxesic xa yaꞌel voꞌoxuc ti chamemoxuc toꞌox yaꞌel ta scoj li mulile.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ti voꞌnee jaꞌ yech apasic chac cꞌu chaꞌal tspasic ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe. Jaꞌ apasic cꞌusitic tscꞌan ti muchꞌu tspas mantal liꞌ ta sba balamile, jaꞌ ti pucuje, ti jaꞌ ta smul ti mu xchꞌunic scꞌop Riox li crixchanoetique.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Ti voꞌnee jaꞌ yech ijpastic jcotoltic. Jaꞌ noꞌox ijpastic ti cꞌusi iyal coꞌontique, ti cꞌusi ijnoptic jtuctique. Yechꞌo ti scꞌoplal ox chiyacꞌbotic castico ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal chichꞌic ti muchꞌutic mu xchꞌunic ti cꞌusi yaloje.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ti cꞌalal lixchaꞌcuxesotic yaꞌele, lixchotanotic yaꞌel ta vinajel chac cꞌu chaꞌal ichoti ta vinajel ti Cristoe ti cꞌalal ichaꞌcuxesate.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Ti xꞌelan ispase, yuꞌun chacꞌ quiltic ta sbatel osil ti scꞌanojotic lavi quichꞌojtic ta mucꞌ ti Jesucristoe.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ta slequil noꞌox yoꞌon lispojotic ti Rioxe yoꞌ mu xiꞌochotic o ta cꞌocꞌ ta sbatel osile, jaꞌ ti ijchꞌuntic ti jaꞌ istoj jmultic ti Cristoe. Mu jtucticuc noꞌox ijpoj jbatic. Jaꞌ jmotontic yuꞌun ti Rioxe.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Muꞌnuc oy cꞌusi ijpastic ti lispojotic oe. Ti oyuque, yicꞌal jtoy o jbatic.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Jaꞌ islecubtas coꞌontic ti cꞌalal iquichꞌtic ta mucꞌ ti Jesucristoe yoꞌ jpastic o li cꞌusitic leque. Voꞌne onox snopoj ti Rioxe ti jaꞌ ta jpastic li cꞌusitic leque.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, mu me xchꞌay xavaꞌiic ti chꞌacalotic toꞌoxe. Mu toꞌox bu lec xaquilticotic voꞌoticotic li juriooticotique, jaꞌ ti muc bu avichꞌojic circuncisione. Ti calojticotique, más lecoticotic ti quichꞌojticotic circuncisione.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Mu toꞌox bu avaꞌyojbeic scꞌoplal ti Cristoe, jaꞌ ti maꞌuc juriooxuque. Mu toꞌox bu avaꞌiic ti yaloj onox ti Rioxe ti chtal ti muchꞌu tstoj jmultique. Yechꞌo ti mu toꞌox xanaꞌic ti scꞌoplal onox chacuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti muc bu xavaꞌibeic scꞌoplal ti Riox ta vinajele.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Lavi avichꞌic xa ta mucꞌ ti Jesucristoe, avichꞌic xa ta mucꞌ noxtoc ti Rioxe, yuꞌun achꞌunic xa ti jaꞌ iyacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic ti Jesucristoe.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Ti coꞌol quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Cristoe, lec xa xquil jbatic, jun xa chiyilotic. Yuꞌun coꞌol xchiꞌuc islomes yaꞌel ti pacꞌna cꞌalalotic oe.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ti cꞌalal icham ta cruz ta scoj jmultic jcotoltic ti Cristoe, jaꞌ ichꞌay o scꞌoplal li smantaltac Rioxe ti calojticotic ti jaꞌ chicuxioticotic o ta sbatel osile. Listsobotic xa, mu xa bu chꞌacalotic. Jun noꞌox jteclumaltic yaꞌel. Coꞌol xa lec coꞌontic, coꞌol xa joltic.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Pero maꞌuc noꞌox icoꞌolaj o joltic voꞌotic ti ijchꞌuntic ti icham ta cruz ta scoj jmultic ti Jesucristoe. Coꞌol xa joltic noxtoc xchiꞌuc ti Rioxe, lec xa xquil jbatic jchiꞌuctic.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Voꞌoxuc ti mu toꞌox chavichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe, laꞌalbat avaꞌiic ti jaꞌ chꞌabal o jmultic chiyilotic Riox mi iquichꞌtic ta mucꞌ ti Cristoe. Jaꞌ noꞌox yech liꞌalbatoticotic uc voꞌoticotic ti quichꞌojticotic onox ta mucꞌ Riox ti ta alele.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Lavi coꞌol xa quichꞌojtic ta mucꞌ ti Cristoe, yechꞌo un coꞌol xa xuꞌ jcꞌopontic ti Jtotic Riox ta vinajele, yuꞌun jun noꞌox ti Chꞌul Espíritu yacꞌojbotic jchiꞌintique.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Yechꞌo un mu xa yanicoxuc, jchiꞌil xa jbatic xchiꞌuc scotol li yan xchꞌamaltac Rioxe.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jcotoltic snaotic xa yaꞌel ti Rioxe. Li stanal yoc yaꞌele, voꞌoticotic li yajꞌapoxtoloticotic ti Cajvaltic Jesuse xchiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta más voꞌnee. Li ton iꞌoch ta chiquina yaꞌele, jaꞌ ti Jesucristoe.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ti Rioxe jaꞌ tey ta snapꞌan tal yaꞌel li yan tone, cꞌuncꞌun chtoy muyel yaꞌel, chcꞌataj ta jpꞌej slequil templo yaꞌel.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Tey xa napꞌaloxuc yaꞌel uc yuꞌun avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe. Coꞌol xchiꞌuc stemplootic xa yaꞌel ti Rioxe yuꞌun tal xchiꞌinotic ti Chꞌul Espíritue.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.