Efésios 2
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH
1 Ti Rioxe laxchaꞌcuxesic xa yaꞌel voꞌoxuc ti chamemoxuc toꞌox yaꞌel ta scoj li mulile.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ti voꞌnee jaꞌ yech apasic chac cꞌu chaꞌal tspasic ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe. Jaꞌ apasic cꞌusitic tscꞌan ti muchꞌu tspas mantal liꞌ ta sba balamile, jaꞌ ti pucuje, ti jaꞌ ta smul ti mu xchꞌunic scꞌop Riox li crixchanoetique.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ti voꞌnee jaꞌ yech ijpastic jcotoltic. Jaꞌ noꞌox ijpastic ti cꞌusi iyal coꞌontique, ti cꞌusi ijnoptic jtuctique. Yechꞌo ti scꞌoplal ox chiyacꞌbotic castico ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal chichꞌic ti muchꞌutic mu xchꞌunic ti cꞌusi yaloje.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ti cꞌalal lixchaꞌcuxesotic yaꞌele, lixchotanotic yaꞌel ta vinajel chac cꞌu chaꞌal ichoti ta vinajel ti Cristoe ti cꞌalal ichaꞌcuxesate.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Ti xꞌelan ispase, yuꞌun chacꞌ quiltic ta sbatel osil ti scꞌanojotic lavi quichꞌojtic ta mucꞌ ti Jesucristoe.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ta slequil noꞌox yoꞌon lispojotic ti Rioxe yoꞌ mu xiꞌochotic o ta cꞌocꞌ ta sbatel osile, jaꞌ ti ijchꞌuntic ti jaꞌ istoj jmultic ti Cristoe. Mu jtucticuc noꞌox ijpoj jbatic. Jaꞌ jmotontic yuꞌun ti Rioxe.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Muꞌnuc oy cꞌusi ijpastic ti lispojotic oe. Ti oyuque, yicꞌal jtoy o jbatic.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Jaꞌ islecubtas coꞌontic ti cꞌalal iquichꞌtic ta mucꞌ ti Jesucristoe yoꞌ jpastic o li cꞌusitic leque. Voꞌne onox snopoj ti Rioxe ti jaꞌ ta jpastic li cꞌusitic leque.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, mu me xchꞌay xavaꞌiic ti chꞌacalotic toꞌoxe. Mu toꞌox bu lec xaquilticotic voꞌoticotic li juriooticotique, jaꞌ ti muc bu avichꞌojic circuncisione. Ti calojticotique, más lecoticotic ti quichꞌojticotic circuncisione.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Mu toꞌox bu avaꞌyojbeic scꞌoplal ti Cristoe, jaꞌ ti maꞌuc juriooxuque. Mu toꞌox bu avaꞌiic ti yaloj onox ti Rioxe ti chtal ti muchꞌu tstoj jmultique. Yechꞌo ti mu toꞌox xanaꞌic ti scꞌoplal onox chacuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti muc bu xavaꞌibeic scꞌoplal ti Riox ta vinajele.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Lavi avichꞌic xa ta mucꞌ ti Jesucristoe, avichꞌic xa ta mucꞌ noxtoc ti Rioxe, yuꞌun achꞌunic xa ti jaꞌ iyacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic ti Jesucristoe.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Ti coꞌol quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Cristoe, lec xa xquil jbatic, jun xa chiyilotic. Yuꞌun coꞌol xchiꞌuc islomes yaꞌel ti pacꞌna cꞌalalotic oe.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ti cꞌalal icham ta cruz ta scoj jmultic jcotoltic ti Cristoe, jaꞌ ichꞌay o scꞌoplal li smantaltac Rioxe ti calojticotic ti jaꞌ chicuxioticotic o ta sbatel osile. Listsobotic xa, mu xa bu chꞌacalotic. Jun noꞌox jteclumaltic yaꞌel. Coꞌol xa lec coꞌontic, coꞌol xa joltic.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Pero maꞌuc noꞌox icoꞌolaj o joltic voꞌotic ti ijchꞌuntic ti icham ta cruz ta scoj jmultic ti Jesucristoe. Coꞌol xa joltic noxtoc xchiꞌuc ti Rioxe, lec xa xquil jbatic jchiꞌuctic.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Voꞌoxuc ti mu toꞌox chavichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe, laꞌalbat avaꞌiic ti jaꞌ chꞌabal o jmultic chiyilotic Riox mi iquichꞌtic ta mucꞌ ti Cristoe. Jaꞌ noꞌox yech liꞌalbatoticotic uc voꞌoticotic ti quichꞌojticotic onox ta mucꞌ Riox ti ta alele.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Lavi coꞌol xa quichꞌojtic ta mucꞌ ti Cristoe, yechꞌo un coꞌol xa xuꞌ jcꞌopontic ti Jtotic Riox ta vinajele, yuꞌun jun noꞌox ti Chꞌul Espíritu yacꞌojbotic jchiꞌintique.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Yechꞌo un mu xa yanicoxuc, jchiꞌil xa jbatic xchiꞌuc scotol li yan xchꞌamaltac Rioxe.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Jcotoltic snaotic xa yaꞌel ti Rioxe. Li stanal yoc yaꞌele, voꞌoticotic li yajꞌapoxtoloticotic ti Cajvaltic Jesuse xchiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta más voꞌnee. Li ton iꞌoch ta chiquina yaꞌele, jaꞌ ti Jesucristoe.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ti Rioxe jaꞌ tey ta snapꞌan tal yaꞌel li yan tone, cꞌuncꞌun chtoy muyel yaꞌel, chcꞌataj ta jpꞌej slequil templo yaꞌel.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Tey xa napꞌaloxuc yaꞌel uc yuꞌun avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe. Coꞌol xchiꞌuc stemplootic xa yaꞌel ti Rioxe yuꞌun tal xchiꞌinotic ti Chꞌul Espíritue.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.