Efésios 2

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ti Rioxe laxchaꞌcuxesic xa yaꞌel voꞌoxuc ti chamemoxuc toꞌox yaꞌel ta scoj li mulile.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Ti voꞌnee jaꞌ yech apasic chac cꞌu chaꞌal tspasic ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe. Jaꞌ apasic cꞌusitic tscꞌan ti muchꞌu tspas mantal liꞌ ta sba balamile, jaꞌ ti pucuje, ti jaꞌ ta smul ti mu xchꞌunic scꞌop Riox li crixchanoetique.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ti voꞌnee jaꞌ yech ijpastic jcotoltic. Jaꞌ noꞌox ijpastic ti cꞌusi iyal coꞌontique, ti cꞌusi ijnoptic jtuctique. Yechꞌo ti scꞌoplal ox chiyacꞌbotic castico ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal chichꞌic ti muchꞌutic mu xchꞌunic ti cꞌusi yaloje.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Ti cꞌalal lixchaꞌcuxesotic yaꞌele, lixchotanotic yaꞌel ta vinajel chac cꞌu chaꞌal ichoti ta vinajel ti Cristoe ti cꞌalal ichaꞌcuxesate.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Ti xꞌelan ispase, yuꞌun chacꞌ quiltic ta sbatel osil ti scꞌanojotic lavi quichꞌojtic ta mucꞌ ti Jesucristoe.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ta slequil noꞌox yoꞌon lispojotic ti Rioxe yoꞌ mu xiꞌochotic o ta cꞌocꞌ ta sbatel osile, jaꞌ ti ijchꞌuntic ti jaꞌ istoj jmultic ti Cristoe. Mu jtucticuc noꞌox ijpoj jbatic. Jaꞌ jmotontic yuꞌun ti Rioxe.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Muꞌnuc oy cꞌusi ijpastic ti lispojotic oe. Ti oyuque, yicꞌal jtoy o jbatic.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Jaꞌ islecubtas coꞌontic ti cꞌalal iquichꞌtic ta mucꞌ ti Jesucristoe yoꞌ jpastic o li cꞌusitic leque. Voꞌne onox snopoj ti Rioxe ti jaꞌ ta jpastic li cꞌusitic leque.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Voꞌoxuc ti maꞌuc juriooxuque, mu me xchꞌay xavaꞌiic ti chꞌacalotic toꞌoxe. Mu toꞌox bu lec xaquilticotic voꞌoticotic li juriooticotique, jaꞌ ti muc bu avichꞌojic circuncisione. Ti calojticotique, más lecoticotic ti quichꞌojticotic circuncisione.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Mu toꞌox bu avaꞌyojbeic scꞌoplal ti Cristoe, jaꞌ ti maꞌuc juriooxuque. Mu toꞌox bu avaꞌiic ti yaloj onox ti Rioxe ti chtal ti muchꞌu tstoj jmultique. Yechꞌo ti mu toꞌox xanaꞌic ti scꞌoplal onox chacuxiic ta sbatel osil uque, jaꞌ ti muc bu xavaꞌibeic scꞌoplal ti Riox ta vinajele.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Lavi avichꞌic xa ta mucꞌ ti Jesucristoe, avichꞌic xa ta mucꞌ noxtoc ti Rioxe, yuꞌun achꞌunic xa ti jaꞌ iyacꞌ sba ta milel ta scoj jmultic ti Jesucristoe.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Ti coꞌol quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Cristoe, lec xa xquil jbatic, jun xa chiyilotic. Yuꞌun coꞌol xchiꞌuc islomes yaꞌel ti pacꞌna cꞌalalotic oe.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Ti cꞌalal icham ta cruz ta scoj jmultic jcotoltic ti Cristoe, jaꞌ ichꞌay o scꞌoplal li smantaltac Rioxe ti calojticotic ti jaꞌ chicuxioticotic o ta sbatel osile. Listsobotic xa, mu xa bu chꞌacalotic. Jun noꞌox jteclumaltic yaꞌel. Coꞌol xa lec coꞌontic, coꞌol xa joltic.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Pero maꞌuc noꞌox icoꞌolaj o joltic voꞌotic ti ijchꞌuntic ti icham ta cruz ta scoj jmultic ti Jesucristoe. Coꞌol xa joltic noxtoc xchiꞌuc ti Rioxe, lec xa xquil jbatic jchiꞌuctic.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Voꞌoxuc ti mu toꞌox chavichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe, laꞌalbat avaꞌiic ti jaꞌ chꞌabal o jmultic chiyilotic Riox mi iquichꞌtic ta mucꞌ ti Cristoe. Jaꞌ noꞌox yech liꞌalbatoticotic uc voꞌoticotic ti quichꞌojticotic onox ta mucꞌ Riox ti ta alele.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Lavi coꞌol xa quichꞌojtic ta mucꞌ ti Cristoe, yechꞌo un coꞌol xa xuꞌ jcꞌopontic ti Jtotic Riox ta vinajele, yuꞌun jun noꞌox ti Chꞌul Espíritu yacꞌojbotic jchiꞌintique.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Yechꞌo un mu xa yanicoxuc, jchiꞌil xa jbatic xchiꞌuc scotol li yan xchꞌamaltac Rioxe.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jcotoltic snaotic xa yaꞌel ti Rioxe. Li stanal yoc yaꞌele, voꞌoticotic li yajꞌapoxtoloticotic ti Cajvaltic Jesuse xchiꞌuc ti yajꞌalcꞌoptac Riox ti ta más voꞌnee. Li ton iꞌoch ta chiquina yaꞌele, jaꞌ ti Jesucristoe.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Ti Rioxe jaꞌ tey ta snapꞌan tal yaꞌel li yan tone, cꞌuncꞌun chtoy muyel yaꞌel, chcꞌataj ta jpꞌej slequil templo yaꞌel.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Tey xa napꞌaloxuc yaꞌel uc yuꞌun avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe. Coꞌol xchiꞌuc stemplootic xa yaꞌel ti Rioxe yuꞌun tal xchiꞌinotic ti Chꞌul Espíritue.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.