Colossenses 2
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH
1 Jaꞌ ta jcꞌan ti chavaꞌiic ti chajcꞌoponbeic Riox acotolique xchiꞌuc ti jayvoꞌ jchiꞌiltactic ta xchꞌunel scꞌop Riox ta jteclum Laodiceae, xchiꞌuc ti jayvoꞌ mu to xiyojtiquinique.
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 Ti ta jcꞌopon Rioxe, jaꞌ ta jcꞌan ti más ta stsatsubtas avoꞌonique, ti coꞌolcoꞌol chacꞌan abaique yoꞌ xavilic o ti cꞌu xꞌelan chascoltaic ti Cristoe, jaꞌ ti cꞌusi mu toꞌox bu svinajesoj ti Jtotic Riox ta vinajele.
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 Ti Cristoe jaꞌ chiyalbotic cꞌu xꞌelan ti Rioxe. Mu cꞌusi ti mu snaꞌe. Jaꞌ chispꞌijubtasotic ta xchꞌunel li cꞌusitic lec chil ti Rioxe.
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 Ti xꞌelan chacalbeique, jaꞌ yoꞌ mu xasloꞌloic o ti muchꞌutic lec xa yaꞌel li cꞌusitic chalique.
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 Acꞌu mi nomon, pero coꞌol xchiꞌuc liꞌ jchiꞌucoxuc yaꞌele yuꞌun jun coꞌon avuꞌunic ti coꞌol ajolique, ti jꞌechꞌel achꞌunojic ti jaꞌ istoj amulic ti Cristoe.
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 Lavi avichꞌojic ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesucristoe, alulanbeic ti acꞌu scoltaoxuc ta spasel li cꞌusi lec chile.
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 Mi chavalulanbeic ti acꞌu scoltaoxuc ti Cajvaltique, más chaspꞌijubtasic ta yaꞌibel smelol li scꞌop Rioxe. Más chlic avalbeic colaval ti Rioxe yuꞌun chavilic ti más chascoltaique. Yan mi mu xavalbeic ti acꞌu scoltaoxuque, cꞌuncꞌun ta xchꞌay xavaꞌiic ti cꞌu xꞌelan lachanubtasatique. Coꞌol xchꞌiuc jtecꞌ teꞌ ti jaꞌ teqꞌuel o li yisime. Ti manchuc li yisime, cꞌuncꞌun chtaquij ti yechuque.
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 Qꞌuelo me abaic, mu me xasloꞌloic ti muchꞌutic yech xa yaꞌel li cꞌusitic chalique. Li cꞌusitic chalique syulesoj ta sjol stuquic. Smantal noꞌox crixchanoetic; maꞌuc yaloj ti Cristoe.
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 Ti Cristoe coꞌol slequilal syuꞌelal xchiꞌuc ti Rioxe.
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 Lavi avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe, coꞌol xa lec avoꞌonic xchiꞌuc, mu xa cꞌusi palta chavaꞌiic. Ti Cristoe jaꞌ tspas ta mantal scotol li cꞌusitic oy syuꞌele, anjeletic xchiꞌuc pucujetic.
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 Ti avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe, layacꞌbeic xa yaꞌel circuncisión pero muꞌnuc latuchꞌbatic loqꞌuel jsetꞌuc abecꞌtalic. Jaꞌ ti avictaic xa spasel li cꞌusitic chopole, jaꞌ circuncisión yaꞌel.
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 Ti cꞌalal avichꞌic voꞌ ta scuenta ti Cristoe, coꞌol lamucatic yaꞌel, coꞌol lachaꞌcuxesatic yaꞌel, yuꞌun mu xa bu chapasic li cꞌusitic chal avoꞌonique, jaꞌ xa chapasic li cꞌusitic lec chil ti Rioxe. Yuꞌun achꞌunic xa ti chascoltaique, ti oy syuꞌele yuꞌun ixchaꞌcuxes loqꞌuel ta smuquenal ti Cristoe.
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 Ti cꞌalal mu toꞌox chachꞌunique, chamemoxuc toꞌox yaꞌel ta mulil layilic ti Rioxe, yuꞌun jaꞌ noꞌox apasic li cꞌusitic iyal avoꞌonique. Yan lavi avichꞌic xa ta mucꞌ ti Cristoe, laxchaꞌcuxesic xa yaꞌel ti Rioxe yuꞌun jaꞌ xa chapasic li cꞌusitic lec chile. Yuꞌun layacꞌbeic xa pertonal yuꞌun lamulique.
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 Ti icham ta cruz ti Cristoe, jaꞌ ixchꞌaybe scꞌoplal ti chiꞌochotic ox ta cꞌocꞌ ta sbatel osile.
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 Ti cꞌalal ichame, jaꞌo icuch yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ ichꞌay ti totil pucuje xchiꞌuc ti bicꞌtal pucujetique.
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 Yechꞌo un muc muchꞌu xuꞌ saꞌ amulic yuꞌun ti cꞌusuc noꞌox chalajesique, ti cꞌusuc noꞌox chavuchꞌique, ti mu xachabiic li qꞌuinetique, ti mu xachabiic ti cꞌalal unen li jchꞌulmeꞌtique, ti mu xachabiic li scꞌacꞌalil ta xcuxic li jchiꞌiltac ta jurioale.
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 Ti cꞌusitic ijpasticotic toꞌoxe, jaꞌ seña ti ijmalaticotic chtal ti Cristoe. Lavi quichꞌojtic xa ta mucꞌ ti Cristoe, mu xa persauc.
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 Mu me xachꞌunic mi oy muchꞌutic chalic ti mu xacuxiic ta sbatel osil mi mu xapasic chac cꞌu chaꞌal tspasique. Tsnopic ti mu xuꞌ tscꞌoponic Riox stuquique, yoꞌ la xvinaj o ti sbicꞌtajesoj sbaic ti ta alele. Ta scꞌoponic anjeletic, jaꞌ la chjelubtasbat scꞌopic ti ta alele. Ti xꞌelan tspasique, anjeletic noꞌox yichꞌojic ta mucꞌ. Yuꞌun la jaꞌ yech iꞌacꞌbat yilic ti ta alele. Pero mu me xachꞌunic yuꞌun tstoy noꞌox sbaic.
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 Mu xichꞌic ta mucꞌ ti Cristoe. Li voꞌotique jaꞌ joltic yaꞌel ti Cristoe; voꞌotic spat xoconotic yaꞌel yuꞌun jaꞌ xa quichꞌojtic ta mucꞌ ta jcotoltic. Coꞌol chiscoltaotic ta xchꞌunel ti cꞌusi lec chile, yoꞌ coꞌol jun o coꞌontic chac cꞌu chaꞌal tscꞌan ti Rioxe.
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 — ausente —
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 — ausente —
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 Jaꞌ scꞌoplal li veꞌlile ti chlaj noꞌox scꞌoplal ti cꞌalal xlaj jlajestique. Ti xꞌelan chalique, smantal noꞌox stuquic. Jaꞌ noꞌox ta xchꞌunic cꞌusi chal li crixchanoetique. Maꞌuc yech chal li scꞌop Rioxe. Scotol li veꞌlile xuꞌ jlajestic.
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 Li cꞌusitic chalique, yech xa yaꞌel. Jaꞌ xa chicuxiotic o ta sbatel osil yaꞌel. Chalic ti tsots scꞌoplal chquichꞌtic ta mucꞌ ti anjeletique xchiꞌuc ti chcacꞌtic iluc ti jbicꞌtajesoj jbatique. Chalic ti persa ta jtsꞌic jbatique. Pero mu cꞌusi bal o, yuꞌun maꞌuc chcom o cuꞌuntic li cꞌusitic chopole.
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.