Apocalipse 15

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iquil otro jun seña ta vinajel, ta xchꞌay o coꞌontic yilel yuꞌun tsots scꞌoplal. Tey vucvoꞌ anjeletic, jaꞌ ch-acꞌbat yaqꞌuic li slajeb vuctos castico ti chacꞌ ti Rioxe.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Iquil mar noxtoc, coꞌol xchiꞌuc nen capal ta cꞌocꞌ. Li muchꞌutic muc xichꞌic ta mucꞌ li bolome, ti muc xichꞌbeic ta mucꞌ li slocꞌole, ti muc xichꞌbeic li señae, ti muc xichꞌbeic li snumeroale, o mi jaꞌ li sbie, tey vaꞌajtic scotolic ta ba mar. Stomoj yarpaic ti iꞌacꞌbatic yuꞌun ti Rioxe.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Isloqꞌuesic ta qꞌuevuj ti oy tajmec slequilal syuꞌelal ti Cajvaltic Jesuse. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal iqꞌuevujinic xchiꞌuc xchiꞌiltac ti Moisese, jaꞌ ti yajtunel Riox ti ta más voꞌnee ti cꞌalal isloqꞌuesic ta qꞌuevuj ti oy slequilal syuꞌelal ti Rioxe. Li muchꞌutic tey ta mare jaꞌ yech iqꞌuevujinic chac liꞌi:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Cajval, scotol crixchanoetic xiꞌemic avuꞌun.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Cꞌalal iquil chac taje, tsꞌacal to iquil ti isjamic li templo ta vinajele, jaꞌ li batsꞌi lequil cuarto yoꞌ bu tiqꞌuil li smantaltac Rioxe.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Li vucvoꞌ anjeletique ti ta xꞌacꞌbat yaqꞌuic li vuctos casticoe, tey iloqꞌuic tal ta yut templo. Naca lequic scꞌuꞌ, sac tajmec, oy xojobal. Oy cꞌusi chucul ta stiꞌ yoꞌonic, naca oro yilel.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Iquil jun li chanvoꞌe ti stosoltosol satique, iyacꞌbe jujun smucꞌta pꞌisic li vucvoꞌ anjeletique. Naca oro yilel li pꞌisetique. Noj ta castico ti ch-acꞌbatic yuꞌun Riox li crixchanoetique, jaꞌ ti Riox cuxul ta sbatel osile.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Li yut temploe inoj ta chꞌail. Jaꞌ seña ti oy tajmec slequilal syuꞌelal ti Rioxe. Yechꞌo ti muc muchꞌu xuꞌ xꞌoch ta temploe. Jaꞌto cꞌalal xlaj yaqꞌuic li vuctos castico ti iꞌacꞌbatic li vucvoꞌ anjeletique, jaꞌto xuꞌ xꞌochic.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.