Apocalipse 15

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iquil otro jun seña ta vinajel, ta xchꞌay o coꞌontic yilel yuꞌun tsots scꞌoplal. Tey vucvoꞌ anjeletic, jaꞌ ch-acꞌbat yaqꞌuic li slajeb vuctos castico ti chacꞌ ti Rioxe.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Iquil mar noxtoc, coꞌol xchiꞌuc nen capal ta cꞌocꞌ. Li muchꞌutic muc xichꞌic ta mucꞌ li bolome, ti muc xichꞌbeic ta mucꞌ li slocꞌole, ti muc xichꞌbeic li señae, ti muc xichꞌbeic li snumeroale, o mi jaꞌ li sbie, tey vaꞌajtic scotolic ta ba mar. Stomoj yarpaic ti iꞌacꞌbatic yuꞌun ti Rioxe.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Isloqꞌuesic ta qꞌuevuj ti oy tajmec slequilal syuꞌelal ti Cajvaltic Jesuse. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal iqꞌuevujinic xchiꞌuc xchiꞌiltac ti Moisese, jaꞌ ti yajtunel Riox ti ta más voꞌnee ti cꞌalal isloqꞌuesic ta qꞌuevuj ti oy slequilal syuꞌelal ti Rioxe. Li muchꞌutic tey ta mare jaꞌ yech iqꞌuevujinic chac liꞌi:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Cajval, scotol crixchanoetic xiꞌemic avuꞌun.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Cꞌalal iquil chac taje, tsꞌacal to iquil ti isjamic li templo ta vinajele, jaꞌ li batsꞌi lequil cuarto yoꞌ bu tiqꞌuil li smantaltac Rioxe.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Li vucvoꞌ anjeletique ti ta xꞌacꞌbat yaqꞌuic li vuctos casticoe, tey iloqꞌuic tal ta yut templo. Naca lequic scꞌuꞌ, sac tajmec, oy xojobal. Oy cꞌusi chucul ta stiꞌ yoꞌonic, naca oro yilel.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Iquil jun li chanvoꞌe ti stosoltosol satique, iyacꞌbe jujun smucꞌta pꞌisic li vucvoꞌ anjeletique. Naca oro yilel li pꞌisetique. Noj ta castico ti ch-acꞌbatic yuꞌun Riox li crixchanoetique, jaꞌ ti Riox cuxul ta sbatel osile.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Li yut temploe inoj ta chꞌail. Jaꞌ seña ti oy tajmec slequilal syuꞌelal ti Rioxe. Yechꞌo ti muc muchꞌu xuꞌ xꞌoch ta temploe. Jaꞌto cꞌalal xlaj yaqꞌuic li vuctos castico ti iꞌacꞌbatic li vucvoꞌ anjeletique, jaꞌto xuꞌ xꞌochic.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.