3 João 1
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVI
1 Voꞌon yajchanubtasvanejicon ti muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe, chajcꞌopon tal ta vun, Gayo. Jcꞌanojot yuꞌun coꞌol jchꞌunojtic li scꞌop Rioxe.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Voꞌot ti jcꞌanojote, chajcꞌoponbe Riox yoꞌ xapas o li cꞌusitic leque, yoꞌ lec o apat axocone chac cꞌu chaꞌal lec avoꞌone.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Ti jayvoꞌ jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti iꞌechꞌic tal ta anae, yul yalbecon ti jaꞌ chapas cꞌusi yaloj ti Rioxe. Ximuyubaj xa tajmec ti cꞌalal icaꞌie.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Mu cꞌusi ti más ximuyubaj oe, jaꞌ noꞌox ti cꞌalal chcaꞌibe scꞌoplalic ti jaꞌ tspasic ti cꞌusitic yaloj Riox ti muchꞌutic xchꞌunojique, yuꞌun coꞌol xchiꞌuc jchꞌamaltac chcaꞌi.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Voꞌot ti jcꞌanojote, lec ti jaꞌ chachꞌun ti cꞌusi chayalbe ti Rioxe. Yuꞌun chavotes ta ana li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti nom liquemic tale ti mu xavojtiquine.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Ti jayvoꞌ iꞌechꞌic tal ta anae, yul yalboticotic ti cꞌu xꞌelan acꞌuxubine. Lec ti chavacꞌbe cꞌusi chtun yuꞌunic ta bee yuꞌun jaꞌ chalic aꞌyuc li scꞌop Rioxe.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Ti chanavique, jaꞌ yoꞌ xvinaj o li scꞌop Rioxe. Maꞌuc tscꞌanbeic cꞌusi chtun yuꞌunic ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunique.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Más lec voꞌotic acꞌu jcoltatic ti muchꞌutic chalic aꞌyuc li scꞌop Rioxe, yoꞌ coꞌolcoꞌol ta jcolta o jbatic ta yalel aꞌyuque.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Ijtsꞌibabe xa svun scotol li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti liꞌ achiꞌuque. Pero li Diótrefese mu xixchꞌunbe yuꞌun jaꞌ tscꞌan chaspasic ta mantal.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Yechꞌo un mi liyule, ta jacꞌbe cꞌu yuꞌun ti mu xiyichꞌoticotic ta muqꞌue, cꞌu yuꞌun ti chisloꞌiltaoticotique. Pero maꞌuc noꞌox ti mu xiyichꞌoticotic ta muqꞌue, mu xotes ta sna noxtoc ti muchꞌutic chalic aꞌyuc li scꞌop Rioxe ti liꞌ ch-echꞌique. Ti muchꞌutic lec yoꞌonique ti ta xꞌotesvanic ta snaique, ta spajes. Mi mu xchꞌunique, ta snuts o loqꞌuel ta templo.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Voꞌot ti jcꞌanojote, ti muchꞌutic chopol li cꞌusitic tspasique, mu me xachanbe. Jaꞌ xachanbe li muchꞌutic lec li cꞌusitic tspasique. Ti muchꞌutic lec li cꞌusitic tspasique, jaꞌ xchꞌamaltac Riox. Yan ti muchꞌutic chopol li cꞌusitic tspasique, yuꞌun mu to chichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Li Demétrioe chal scotolic ti lec yoꞌone yuꞌun lec li cꞌusitic tspase. Li voꞌoticotic uque quilojticotic ti lec yoꞌone. Anaꞌojic ti yech li cꞌusi chcalticotique.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ep to cꞌusi chacalbe pero mu jcꞌan xajtsꞌibabe tal ta vun.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Yuꞌun chtal jvulaꞌanot ta ora mi iyuꞌ cuꞌune. Mi liyule, tey xiloꞌilajotic.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Junuc me avoꞌon, mu me cꞌusi xal avoꞌon. Chabanicot la xalic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti xayojtiquinique. Xavalbe chabanuc scotol li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe ti xcojtiquinique.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.