2 Tessalonicenses 3
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT
1 Jaꞌ xa noꞌox chacalbeic ti cꞌoponboticotic Rioxe yoꞌ xpꞌolic o ta ora ti muchꞌutic ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe, yoꞌ xichꞌic o ta mucꞌ ti Rioxe chac cꞌu chaꞌal avichꞌojic ta mucꞌ li voꞌoxuque.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Cꞌoponic Riox noxtoc yoꞌ mu xispajesoticotic o ti muchꞌutic chopol sjolique ti mu scꞌanic xvinaj scꞌoplal ti Cajvaltic Jesuse. Yuꞌun mu scotoluc crixchano ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ti Cajvaltique ta onox stsatsubtas avoꞌonic, ta onox xaxchabiic yoꞌ mu xcuch o yuꞌun ti pucuje yuꞌun yech yaloj.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Jpatoj coꞌonticotic ti yolel chapasic ti cꞌusitic icalticotic comele yuꞌun jaꞌ chascoltaic ti Cajvaltique. Jpatoj coꞌonticotic noxtoc ti chachꞌunic ti cꞌusitic yan chacalbeticotique.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ta jcꞌanbeticotic ti Cajvaltic Jesuse ti mu me xchꞌay ta ajolic ti scꞌanojoxuc ti Rioxe, yoꞌ xcuch o avuꞌunic scotol li ilbajinele chac cꞌu chaꞌal icuch yuꞌun ti Jesucristoe.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, xuꞌ chacalbeic jpꞌeluc mantal yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltique. Ti muchꞌu xchꞌunoj li scꞌop Rioxe, mi chꞌaj ta abtele, mu me xachiꞌinic, mu me xacꞌuxubinic. Yuꞌun mu xchꞌun ti lacalbeic ti tscꞌan chaꞌabtejique.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Anaꞌojic cꞌu xꞌelan ijpasticotic ti cꞌalal liꞌoticotic ta ateclumalique. Avilic ti liꞌabtejoticotique, ti muc bu chꞌajoticotique. Tscꞌan ti jaꞌ yechoxuque.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Mu ta matanaluc lajcꞌanbeic jveꞌelticotic; ijmanticotic. Ta cꞌacꞌal acꞌubal chꞌabal xocobel cuꞌunticotic. Icalticotic scꞌop Riox, liꞌabtejoticotic yuꞌun mu jcꞌan xcacꞌticotic avocolic yuꞌun ti jveꞌelticotique.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Acꞌu mi yech scꞌoplal ti chamacꞌlinoticotique pero mu jcꞌanticotic yech. Liꞌabtejoticotic yoꞌ xachanic o ti persa chaꞌabtejic uque.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ti cꞌalal liꞌoticotic ta ateclumalique, jaꞌ onox yech icalticotic: “Ti muchꞌu chꞌaj ta abtele, mu yaꞌuc veꞌuc”, xichioticotic.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Yuꞌun caꞌyojticotic ti oy jayvoꞌ liꞌ achiꞌuquic ti chꞌajic ta abtele. Jaꞌ noꞌox ta yoꞌonic sloꞌiltael xchiꞌilic.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Ti muchꞌutic yech tspasique xuꞌ xcalbeticotic jpꞌeluc mantal yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Cajvaltic Jesucristoe. Ta xcalbeticotic ti acꞌu abtejicuque yoꞌ xꞌayan o cꞌusuc yuꞌunique.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, mu me xtavan xavaꞌiic spasel li cꞌusitic leque.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mi oy muchꞌu mu xchꞌun li cꞌusi lacalbeic tal ta vune, mu me xavaqꞌuic ochuc ta templo yoꞌ xqꞌuexav oe.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero mu me xacrontainic o. “Mu xapas yech chac leꞌe”, utic yuꞌun achiꞌil abaic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ti Cajvaltic Jesucristoe tspas ta jun coꞌontic. Yechꞌo un acꞌu spas ta jun avoꞌonic scotol cꞌacꞌal yoꞌ xcuch o ayuꞌunic ti cꞌusuc noꞌox paltail chataique. Acꞌu xchiꞌinoxuc o ti Cajvaltique.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Voꞌon Pabloon chacalbeic ti chabanicoxuque. Lajtsꞌibabeic ta jcꞌob jtuc li jaypꞌel liꞌi. Jaꞌ yech ta jtsꞌiba ta scotol jvun yoꞌ xvinaj o ti jaꞌ jvune.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Acꞌu yacꞌboxuc crasia acotolic ti Cajvaltic Jesucristoe.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.