2 Tessalonicenses 2

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 — ausente —
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Pꞌijanic me, mu me xachꞌunic loꞌloel. Yuꞌun ta to sta yora ti ep chicta sbaic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Tsꞌacal to ta xtal jun vinic ti stuc noꞌox tscꞌan ichꞌel ta muqꞌue, jaꞌ ti scꞌoplal onox ta xꞌoch ta cꞌocꞌ ta sbatel osile. Mi icꞌot scotol chac taje, jaꞌo ta xchaꞌsut tal ti Cajvaltic Jesuse.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ti vinic chcale chopol chil mi quichꞌojtic ta mucꞌ ti Rioxe, mi santoetic, mi cꞌusitic yan, yuꞌun stuc noꞌox tscꞌan ichꞌel ta mucꞌ. Ch-och chotluc ta yut mucꞌta templo ta Jerusalén yoꞌ bu scꞌoplal ch-ichꞌe ta mucꞌ ti Cajvaltique. Jaꞌ tspꞌis sba ta Riox stuc ti vinique.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Naꞌic me ti yech onox lacalbeic ti cꞌalal liꞌoticotic ta ateclumalique.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Li voꞌoxuque anaꞌojic muchꞌu spajesoj ti mu to bu chtal taj vinic chcale. Ti cꞌalal sta yorae, ta xtal.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 — ausente —
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ti chtal taj vinic chcale, jaꞌ ta smantal ti Satanase. Ta syuꞌel pucuj ta spas cꞌu spas. Xuꞌ tspas scotol ti cꞌalal xtale. Chacꞌ iluc ti oy slequilal syuꞌelale pero jloꞌlovanej noꞌox.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Yuꞌun ep ti cꞌusitic chacꞌ iluque, jaꞌ chloꞌloatic o ti muchꞌutic ta xꞌochic onox ta cꞌocꞌ ta sbatel osile. Ti ch-ochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osile, yuꞌun mu xchꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe, ti jaꞌ chba xchiꞌinic o sbatel osil ta vinajel ti xchꞌunicuque.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ta xꞌacꞌbat xa xchꞌunic loꞌloel yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ ti mu scꞌan xichꞌic ta muqꞌue. Yechꞌo ti jaꞌ acꞌu xchꞌunic li loꞌloele.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Yuꞌun onox ta xꞌochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil scotol ti muchꞌutic muc xchꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe. Yuꞌun jaꞌ lec iyaꞌiic spasel li cꞌusitic chopole.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, scꞌanojoxuc ti Cajvaltique. Jaꞌ tscꞌan ti “colaval” chcuticotic scotol cꞌacꞌal ti Rioxe yuꞌun stꞌujojoxuc onox ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li vinajel balamile ti chba achiꞌinic ta sbatel osile. Ti islecubtas avoꞌonic ti Chꞌul Espíritue, ti achꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe, yechꞌo un chba achiꞌinic ta sbatel osil.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Yechꞌo ti layiqꞌuic ti Rioxe ti cꞌalal lacalbeic ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osil ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ yoꞌ xacoꞌolajic o xchiꞌuque.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yechꞌo un voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, sjunul me avoꞌonic ichꞌic ta mucꞌ. Mu me xchꞌay xavaꞌiic ti cꞌu xꞌelan lajchanubtasticotique, xchiꞌuc ti cꞌusi lacalbeticotic tal ta vune.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Ti Cajvaltic Jesucristoe xchiꞌuc ti Jtotic Riox ta vinajele scꞌanojotic tajmec. Spatoj coꞌontic yuꞌun yaloj ti ta slequil noꞌox yoꞌon chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osile.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Yechꞌo ti ta jcꞌanbeticotic ti acꞌu stsatsubtas avoꞌonic ta yalel ta spasel scotol li cꞌusitic leque.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.