2 Tessalonicenses 2
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Pꞌijanic me, mu me xachꞌunic loꞌloel. Yuꞌun ta to sta yora ti ep chicta sbaic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe. Tsꞌacal to ta xtal jun vinic ti stuc noꞌox tscꞌan ichꞌel ta muqꞌue, jaꞌ ti scꞌoplal onox ta xꞌoch ta cꞌocꞌ ta sbatel osile. Mi icꞌot scotol chac taje, jaꞌo ta xchaꞌsut tal ti Cajvaltic Jesuse.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ti vinic chcale chopol chil mi quichꞌojtic ta mucꞌ ti Rioxe, mi santoetic, mi cꞌusitic yan, yuꞌun stuc noꞌox tscꞌan ichꞌel ta mucꞌ. Ch-och chotluc ta yut mucꞌta templo ta Jerusalén yoꞌ bu scꞌoplal ch-ichꞌe ta mucꞌ ti Cajvaltique. Jaꞌ tspꞌis sba ta Riox stuc ti vinique.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Naꞌic me ti yech onox lacalbeic ti cꞌalal liꞌoticotic ta ateclumalique.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Li voꞌoxuque anaꞌojic muchꞌu spajesoj ti mu to bu chtal taj vinic chcale. Ti cꞌalal sta yorae, ta xtal.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 — ausente —
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 — ausente —
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ti chtal taj vinic chcale, jaꞌ ta smantal ti Satanase. Ta syuꞌel pucuj ta spas cꞌu spas. Xuꞌ tspas scotol ti cꞌalal xtale. Chacꞌ iluc ti oy slequilal syuꞌelale pero jloꞌlovanej noꞌox.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Yuꞌun ep ti cꞌusitic chacꞌ iluque, jaꞌ chloꞌloatic o ti muchꞌutic ta xꞌochic onox ta cꞌocꞌ ta sbatel osile. Ti ch-ochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osile, yuꞌun mu xchꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe, ti jaꞌ chba xchiꞌinic o sbatel osil ta vinajel ti xchꞌunicuque.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ta xꞌacꞌbat xa xchꞌunic loꞌloel yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ ti mu scꞌan xichꞌic ta muqꞌue. Yechꞌo ti jaꞌ acꞌu xchꞌunic li loꞌloele.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Yuꞌun onox ta xꞌochic ta cꞌocꞌ ta sbatel osil scotol ti muchꞌutic muc xchꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe. Yuꞌun jaꞌ lec iyaꞌiic spasel li cꞌusitic chopole.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, scꞌanojoxuc ti Cajvaltique. Jaꞌ tscꞌan ti “colaval” chcuticotic scotol cꞌacꞌal ti Rioxe yuꞌun stꞌujojoxuc onox ti cꞌalal chꞌabal toꞌox li vinajel balamile ti chba achiꞌinic ta sbatel osile. Ti islecubtas avoꞌonic ti Chꞌul Espíritue, ti achꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe, yechꞌo un chba achiꞌinic ta sbatel osil.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Yechꞌo ti layiqꞌuic ti Rioxe ti cꞌalal lacalbeic ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osil ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ yoꞌ xacoꞌolajic o xchiꞌuque.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yechꞌo un voꞌotic ti jchiꞌil jbatic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, sjunul me avoꞌonic ichꞌic ta mucꞌ. Mu me xchꞌay xavaꞌiic ti cꞌu xꞌelan lajchanubtasticotique, xchiꞌuc ti cꞌusi lacalbeticotic tal ta vune.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ti Cajvaltic Jesucristoe xchiꞌuc ti Jtotic Riox ta vinajele scꞌanojotic tajmec. Spatoj coꞌontic yuꞌun yaloj ti ta slequil noꞌox yoꞌon chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osile.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Yechꞌo ti ta jcꞌanbeticotic ti acꞌu stsatsubtas avoꞌonic ta yalel ta spasel scotol li cꞌusitic leque.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.