2 Coríntios 7
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NTLH
1 Voꞌoxuc ti jcꞌanojoxuque, jaꞌ jcꞌoplaltic yuꞌun xchꞌamalotic xa. Yechꞌo un jaꞌ tscꞌan ti acꞌu quictatic scotol li cꞌusitic ta soc o joltique xchiꞌuc li cꞌusitic ta soc o jpat jxocontique. Mi icom scotole, naca lec cꞌusitic ta jpastic. Jaꞌ chvinaj o ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Rioxe.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Ta sjunuluc me avoꞌonic xavaꞌiic li cꞌusi chcale. Mi junuc muc muchꞌu iyicta sba cuꞌun. Muc muchꞌu ijsocbe sjol. Muc muchꞌu iquelcꞌanbe staqꞌuin.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Ti xꞌelan chcale, muꞌnuc oy cꞌusi chopol avalojbecon. Lacalbeic xa ti jcꞌanojoxuc tajmeque. Mi lachamique, más lec chamicon uc. Mi cuxuloxuc toe, lec mi cuxulon to uque.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Jnaꞌoj ti chachꞌunic li cꞌusi chcale, yechꞌo ti sjunul coꞌon chcalulan acꞌoplalique. Acꞌu mi abol jba tajmec, pero jun coꞌon avuꞌunic.
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Ti cꞌalal liyul liꞌ ta Macedoniae, muc bu jun coꞌon yuꞌun ijta tajmec ilbajinel. Icat coꞌon noxtoc.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Ti Rioxe ta spatbe yoꞌon li xchꞌamaltaque ti cꞌalal chat yoꞌonique, yechꞌo ti lispatbe coꞌone yuꞌun isut xa tal li Titoe.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Pero maꞌuc noꞌox jun o coꞌon ti isut tale; jaꞌ jun o coꞌon noxtoc ti apatbeic tal yoꞌone. Yul yalbon ti chacꞌan chaqꞌuelicone, xchiꞌuc ti chopol avaꞌiic ti avacꞌbecon cat coꞌone. Liyalbe noxtoc ti lec avaꞌiic li cꞌusi lajtsꞌibabeic tale. Ti cꞌalal icaꞌie, batsꞌi ximuyubaj xa.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Acꞌu mi avat o avoꞌonic ti cꞌusi lajtsꞌibabeic tal ta jvune, pero jnaꞌoj ti leque. Icat o coꞌon jayib cꞌacꞌal. “Ati chopol la xaꞌiique”, xichi yuꞌun icaꞌi ti avat o avoꞌonique. Pero lavie icaꞌi ti mu jaluc avat o avoꞌonique.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Lavie jun xa coꞌon avuꞌunic. Pero maꞌuc jun o coꞌon ti avat avoꞌonique; jaꞌ jun o coꞌon ti chopol avaꞌiic ti muchꞌu oy smul teyoꞌe, ti comón anopic ti mu xuꞌ ch-och ta temploe. Ti avat avoꞌonique, yuꞌun jaꞌ yech iscꞌan ti Rioxe. Muc bu isoc o ajolic ti cꞌusi lajtsꞌibabeic tale.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Ti chcat o coꞌontic li cꞌusi chopol ta jpastique, jaꞌ tspas ti Rioxe yoꞌ xquictatic oe. Mi iquictatique, chicuxiotic ta sbatel osil. Jun coꞌontic ta tsꞌacal. Yan ti muchꞌu jaꞌ noꞌox chat o yoꞌon li cꞌusitic scuenta sba balamile, ta onox xꞌoch ta cꞌocꞌ ta sbatel osil.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Ti xꞌelan laspasbeic ti Rioxe, lec xa labatic o. Yuꞌun jaꞌ avat o avoꞌonic li muchꞌu oy smul teyoꞌe, laqꞌuexavic o, laxiꞌic o, jaꞌ xa acꞌanic ti lec chaquilique. Más lec avaꞌiic ti nopuc cꞌusi chichꞌ chaꞌleele. Lec ti jaꞌ yech apasique, yechꞌo un chꞌabal xa amulic.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Ti jaꞌ yech lajtsꞌibabeic tale, yiloj ti Rioxe ti maꞌuc ijtsꞌiba o tal ti muchꞌu isaꞌ smule, maꞌuc ijtsꞌiba o tal ti muchꞌu isaꞌbat scꞌacꞌal yoꞌone. Ti ijtsꞌiba tale, jaꞌ yoꞌ xanaꞌic o ti jaꞌ ta jcꞌan ti lec chabat acotolique.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Lavie mu xa bu chcat coꞌon avuꞌunic. Pero mu jtucuc ti muc bu chcat coꞌone. Jaꞌ yech li Tito uque, jun yoꞌon avuꞌunic.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Ti cꞌalal mu toꞌox chtal sqꞌueloxuc li Titoe, icalbe yaꞌi cꞌu xaꞌelanic yuꞌun jnaꞌoj ti chachꞌunic onox li cꞌusi lacalbeic tal ta vune. Muc xavaqꞌuicon ta qꞌuexlal. Li cꞌusitic lacalbeique, yech. Ti cꞌu xꞌelan icalbe acꞌoplalic li Titoe, yech noxtoc.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Yechꞌo un scꞌanojoxuc tajmec yuꞌun snaꞌoj ti achꞌunic li cꞌusi layalbeique, xchiꞌuc ti avichꞌic ta mucꞌ ti cꞌalal ay svulaꞌanoxuque.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Mu yechuc noꞌox ti jpatoj coꞌon avuꞌunique. Yuꞌun chachꞌunic scotol li cꞌusi chacalbeique, yechꞌo ti jun coꞌone.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.