2 Coríntios 6

Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lavi tsobol chiꞌabtejoticotic xchiꞌuc ti Rioxe, chcal avaꞌiic uc ti mu me yechuc noꞌox ti ta slequil yoꞌon layiqꞌuique.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Yuꞌun jaꞌ yech yaloj chac liꞌi:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Lavi coꞌol chiꞌabtejoticotic xchiꞌuc ti Rioxe, mu jcꞌan mi oy muchꞌu ta jta jmul ta stojole. Yuꞌun jaꞌ mu jcꞌan ti chopol chbat cuꞌun scꞌoplal ti Rioxe.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Yuꞌun jaꞌ chitun yuꞌun, jaꞌ ta jcꞌan ti acꞌu vinajuc ti lec chbat cuꞌun li cꞌusi yalojbon ti chcal aꞌyuque. Li ilbajinele chcuch cuꞌun scotol. Acꞌu mi abol xa jba, acꞌu mi chꞌabal xa cꞌusuc cuꞌun, chcuch cuꞌun.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Acꞌu mi xquichꞌ arsial, acꞌu mi chistiqꞌuic ta chuquel, acꞌu mi xꞌavlajetic xa ta jpat ta jxocon li crixchanoetique, acꞌu mi tsots li abtele, acꞌu mi oy mu xivay sjunul acꞌubal, acꞌu mi oy bu mu jta jveꞌel, chcuch cuꞌun scotol.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Jaꞌ noꞌox chcacꞌ iluc ti mu jcꞌan jpas li cꞌusi chopole, ti chul ta jol cꞌusi lec chil ti Rioxe, ti cuchem cuꞌun scotole, ti lec coꞌone, ti xchiꞌinojon ti Chꞌul Espíritue, ti chicꞌuxubinvane.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Li cꞌusi chcale yech. Jaꞌ chcacꞌ iluc ti chiscolta ti Rioxe. Lec ta jtacꞌbe cꞌusitic chal ti muchꞌutic scꞌacꞌalon yoꞌonique. Tucꞌ chcalbe ti muchꞌutic chopol cꞌusitic tspasique.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Jaꞌ ta jcꞌan ti lec chbat cuꞌun li cꞌusi yalojbon chcal aꞌyuque, acꞌu mi ichꞌbilon ta mucꞌ, acꞌu mi chꞌabal, acꞌu mi oy muchꞌu lec cꞌusi chiyalbe ta jpat ta jxocon, acꞌu mi oy chopol. “Leꞌe jloꞌlovanej”, acꞌu mi xi jcꞌoplal, pero ta onox xvinaj ti yech li cꞌusi chcale.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Acꞌu mi chalic ti muc muchꞌu ta xchꞌun li cꞌusi chcale, pero ep xa muchꞌutic ixchꞌunic. Acꞌu mi snopojic ti chismilique, pero cuxulon to. Acꞌu mi chalic ti chiyacꞌbe castico ti Rioxe, pero muc bu chiyacꞌbe. Naca noꞌox chispꞌijubtas, muꞌnuc chismil.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Acꞌu mi chalic ti chcat coꞌone, pero jun coꞌon scotol cꞌacꞌal. Acꞌu mi toj meꞌonon chiyilic, pero ep xa muchꞌutic icacꞌbe scꞌulejalic yaꞌel scuenta sbatel osil. Acꞌu mi chꞌabal cꞌusuc cuꞌun chiyilic liꞌ ta sba balamile, pero jcꞌulejon chcaꞌi yuꞌun jaꞌ chiyacꞌbe ti Cajvaltique.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Voꞌoxuc ti achꞌunojic scꞌop Riox ta Corintoe, jamal lacalbeic scotol li cꞌusitic ta jnope, ti cꞌu xꞌelan coꞌone.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Mu cꞌusi ti muc xacalbeique. Pero li voꞌoxuque muc bu más acꞌanojicon.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Li voꞌoxuque coꞌol xchiꞌuc jchꞌamaloxuc chcaꞌi, yechꞌo un jaꞌ tscꞌan ti chacꞌanicon uque.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Mu me cꞌusi coꞌol xanop xchiꞌuc li muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe. Jaꞌ noꞌox yech noxtoc, mu me xanupun achiꞌuquic. Yuꞌun li muchꞌutic lec xa yoꞌonique maꞌuc yech ta snopic chac cꞌu chaꞌal ta snopic li muchꞌutic chopol sjolique. Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal li sac osile ti chꞌacal xchiꞌuc li icꞌ osile.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Jaꞌ noꞌox yech ti Cristoe mu coꞌoluc sjolic xchiꞌuc ti pucuje. Yechꞌo un mu coꞌoluc joltic xchiꞌuc ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Jaꞌ chac cꞌu chaꞌal ti parte yeclexail ti santoetique, parte noxtoc stemplo ti Rioxe. Li voꞌotique stemplootic Riox yaꞌel ti cuxul ta sbatel osile. Yuꞌun yech onox yaloj ti Rioxe:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jaꞌ yech yaloj noxtoc:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Voꞌon xa chatotinicon, voꞌoxuc xa jcremoxuc jtseboxuc,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.