2 Coríntios 10
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs ARC
1 Voꞌon Pabloon, oy cꞌusi chacalbeic. Cꞌun noꞌox chajcꞌoponic tal chac cꞌu chaꞌal cꞌun chiscꞌoponotic ti Cristoe. Yuꞌun caꞌyoj ti chavalic ti jaꞌ noꞌox lec chicꞌopoj ti cꞌalal liꞌ jchiꞌucoxuque. Ti cꞌalal nomon xae, chavalic ti tsots chacalbeic tal mantal ta jvune.
1 Além disso, eu, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas ausente, ousado para convosco;
2 Abulajanic mu xa me xavalic yech, yuꞌun mu jcꞌan ti tsotsic xa chul jcꞌoponoxuque. Ti muchꞌu chal ti jaꞌ yech ta jpas chac cꞌu chaꞌal tspasic li muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe, jnaꞌoj xa cꞌusi ta jnopbe.
2 rogo- vos, pois, que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar com confiança da ousadia que espero ter com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ta melel crixchanoon, pero mu ta jpꞌijiluc jtuc ti chcuch cuꞌune chac cꞌu chaꞌal ti muchꞌutic pꞌijic ti yalojique.
3 Porque, andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Acꞌu mi pꞌijic tajmec, pero mu xcuch yuꞌunic. Voꞌon chcuch cuꞌun yuꞌun scꞌop Riox ti chcalbeique.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas, sim, poderosas em Deus, para destruição das fortalezas;
5 Ti cꞌalal chcalbeic scꞌop Riox ti muchꞌutic pꞌijic ti yalojique, ti tstoy noꞌox sbaic ta stojol ti Rioxe, mu xa snaꞌ cꞌuxi chtacꞌavic. Ta jchꞌaybe yaꞌel scotol li cꞌusitic ta snopique yoꞌ xichꞌic o ta mucꞌ ti Cristoe.
5 destruindo os conselhos e toda altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo entendimento à obediência de Cristo,
6 Mi iquil ti chachꞌunic cꞌusi chacalbeic li voꞌoxuque, xuꞌ chcacꞌbe castico ti jayvoꞌ mu xchꞌunique.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Li muchꞌu chaxchanubtasic ti ta alele spat xocon noꞌox chaqꞌuelbeic cꞌu xꞌelan. Mu xanaꞌic mi yech li cꞌusi chale. Mi snaꞌoj ti jaꞌ tspas li cꞌusi lec chil ti Cristoe, snaꞌoj ti jaꞌ ta jpas uque.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência? Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo: assim como ele é de Cristo, também nós de Cristo somos.
8 Acꞌu mi ep xa ta echꞌel lacalbeic ti yajtacbalalon ti Cajvaltique, mu xiqꞌuexav yuꞌun jaꞌ tacbilon o ti chajpꞌijubtasique. Maꞌuc tacbilon ti ta jsoc ajolique.
8 Porque, ainda que eu me glorie mais alguma coisa do nosso poder, o qual o Senhor nos deu para edificação e não para vossa destruição, não me envergonharei,
9 Mu me xanopic ti yuꞌun chajsibtasic o ti cꞌusi lajtsꞌibabeic tale.
9 para que não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Oy muchꞌutic jaꞌ yech chal. Chalic ti jaꞌ noꞌox tsots cꞌusi chajtsꞌibabeic tale, ti tscꞌan chachꞌunique. Ti cꞌalal teyone, chalic ti muc bu tsotsic li cꞌusi chcale, ti mu persauc xachꞌunique.
10 Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Ti muchꞌutic jaꞌ yech chalique, tey tsqꞌuelic mi maꞌuc yech chul jpas chac cꞌu chaꞌal jtsꞌibaoj tale.
11 Pense o tal isto: quais somos na palavra por cartas, estando ausentes, tais seremos também por obra, estando presentes.
12 Ti xꞌelan chcale, muꞌnuc ta jcoꞌoltas jba xchiꞌuc ti muchꞌutic chalic scꞌop Riox ti yalojique, ti stuc noꞌox chacꞌ sbaic ta ichꞌel ta muqꞌue, ti scꞌoplal noꞌox stuquic chalique. Tsnopic ti lec ti yech tspasique, pero maꞌuc yech ta alel aꞌyuc li scꞌop Rioxe.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas esses que se medem a si mesmos e se comparam consigo mesmos estão sem entendimento.
13 Li voꞌone maꞌuc chcal ti voꞌon caloj aꞌyuc ti bu muc bu caloj aꞌyuque, yuꞌun jaꞌ ta syules ta jol ti Rioxe ti bu chba cal aꞌyuque. Ti cꞌalal liꞌay liꞌtoe, jaꞌ isyules ta jol ti Rioxe, yechꞌo ti voꞌon jcuentainojoxuque.
13 Porém não nos gloriaremos fora de medida, mas conforme a reta medida que Deus nos deu, para chegarmos até vós;
14 Ti manchuc voꞌon lacalbeique, muc bu jcuentainojoxuc ti yechuque. Lavi voꞌon baꞌyi ay calboxuc ti jaꞌ chacꞌ jcuxlejaltic ta sbatel osil ti Cristoe, yechꞌo ti voꞌon jcuentainojoxuque.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não houvéssemos de chegar até vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo;
15 Mu yechuc noꞌox chcal ti jcuentainojoxuque. Mi iquil ti itsatsub xa avoꞌonic ta stojol ti Cajvaltique, xuꞌ xa mu xajcuentainic.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios; antes, tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos abundantemente engrandecidos entre vós, conforme a nossa regra,
16 Jaꞌ xa chba calbeic ti muchꞌutic mu to bu yaꞌyojic ta sjelavel yoꞌ bu nacaloxuque. Jaꞌ tey chibat yoꞌ bu muc muchꞌu chale, maꞌuc tey chibat yoꞌ bu yaꞌyojic xae. Mu xcal ti voꞌon xa caloj ti yan o muchꞌu yaloj aꞌyuque.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós e não em campo de outrem, para nos não gloriarmos no que estava já preparado.
17 Ti muchꞌu lic chanubtasvanuc liꞌtoe, mu me xacꞌ sba ta ichꞌel ta mucꞌ li stuque. Jaꞌ acꞌu yacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltic Jesuse.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yuꞌun ti muchꞌutic chacꞌ sbaic ta ichꞌel ta muqꞌue, chopol chil ti Cajvaltique. Jaꞌ lec chil mi jaꞌ ch-aqꞌue ta ichꞌel ta muqꞌue.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.