1 Timóteo 5
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe (TZOZNT) vs NVT
1 Mi oy bu ista smul junuc li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, mu me xavut. Tucꞌ me xavalbe mantal. Mi mol xae, cꞌopono chac cꞌu chaꞌal xacꞌopon atot. Mi crem toe, cꞌopono chac cꞌu chaꞌal xacꞌopon avitsꞌin.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Mi meꞌel xae, cꞌopono chac cꞌu chaꞌal xacꞌopon ameꞌ. Mi tseb toe, cꞌopono chac cꞌu chaꞌal xacꞌopon atsebal. Mu me cꞌusi chopol xanop ti cꞌalal chavalbe mantal li tsebetique.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Li meꞌanal antsetique, mi mu xa muchꞌu oy yuꞌune, acꞌu xcꞌuxubinel yuꞌun li muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Ti bu oy yoltaque, acꞌu xcꞌuxubinel yuꞌun yoltac. Mi smom xa noꞌox oye, acꞌu xcꞌuxubinel yuꞌun smom. Acꞌu spaquic ti cꞌu xꞌelan itsꞌitesatic yuꞌun ti stot smeꞌe. Yuꞌun jaꞌ yech tscꞌan ti Rioxe. Mi yech ta spasique, lec chil ti Rioxe.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Li meꞌanal antsetique ti mu xa muchꞌu oy yuꞌune, jaꞌ spatoj o yoꞌonic ti chba xchiꞌinic ti Rioxe. Ta scꞌoponic Riox ta cꞌacꞌal acꞌubal. Ti muchꞌutic yeche acꞌu xcꞌuxubinel yuꞌun li muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Pero li meꞌanal antsetique ti jaꞌ noꞌox tspasic li cꞌusitic chal yoꞌonique, mu xacꞌuxubinic yuꞌun mu xichꞌic ta mucꞌ ti Rioxe.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Ti cꞌusi lacalbee, albo me li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe yoꞌ mu sta o smulique, yoꞌ lec o scꞌoplalique.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Tscꞌan ta jcꞌuxubin jtot jmeꞌtic xchiꞌuc ti muchꞌutic jchiꞌiltique. Jaꞌ persa ta jcꞌuxubintic ti muchꞌutic jun jnatic xchiꞌuque. Mi mu jcꞌuxubintique, yech noꞌox chlocꞌ ta quetic ti quichꞌojtic ta mucꞌ ti Rioxe. Voꞌotic más chopolotic; jaꞌ más to yo jtsꞌuj ti muchꞌutic mu to ta xchꞌunic li scꞌop Rioxe.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Li meꞌanal antsetique ti jaꞌ tspasic cꞌusi lec chil ti Rioxe, tsacbo ta vun sbiic ti chmacꞌlinatic yuꞌun ti muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe. Jaꞌ noꞌox ti muchꞌutic oy xa oxvinic (60) sjabilale, ti iyichꞌic ta mucꞌ ti ánima smalalique.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Xchiꞌuc mi ilbilic ti lec cꞌusi spasojique. Mi lec istsꞌites yolique, mi iꞌotesvan ta snaique, mi iscoltaic ti muchꞌutic iyotes ta snaique, lec. Mi ixcꞌuxubinic ti muchꞌutic abol sbaique, mi ixcꞌuxubinic ti muchꞌutic istaic ilbajinele, mi jaꞌ ispasic li cꞌusitic leque, xuꞌ xatsacbe ta vun sbiic.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Yan li meꞌanal antsetique ti mu to sta oxvinic (60) sjabilale, mu xatsacbe ta vun sbiic. Acꞌu mi chalic ti chtunic yuꞌun ti Rioxe, tsꞌacal to chalic ti mu xuꞌ yuꞌunique yuꞌun tscꞌan to chnupunic.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Ti muchꞌutic yeche oy smul ch-ileic yuꞌun ti Rioxe, yuꞌun mu yechuc xalic ti chtunique.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Mi naca noꞌox vulaꞌal tspasic ta jupꞌej nae, ta xchꞌajubic o. Maꞌuc noꞌox ta xchꞌajubic o, ch-ochic ta sloꞌiltael xchiꞌilic ti bu chcꞌotic ta vulaꞌale. Cꞌusuc noꞌox loꞌilal ta sticꞌ sbaic, chtacꞌavic ta anil acꞌu mi maꞌuc ch-albatic.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Más lec nupunicuc li meꞌanal antsetique ti mu to sta oxvinic (60) sjabilalique. Acꞌu stsꞌites yolic, acꞌu stucꞌulan snaic. Mu me jaꞌuc noꞌox ta smulic ti chislabanotic ti muchꞌutic chiscrontainotique.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Yuꞌun oy xa jlom meꞌanal antsetic iyicta xa sbaic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe, jaꞌ xa ixchꞌunbeic smantal ti Satanase.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Li muchꞌutic xchꞌunojic li scꞌop Rioxe, mi ants o mi vinic, mi oy meꞌanal ants ti jaꞌ xchiꞌile, acꞌu xcꞌuxubin. Mu me jaꞌuc xacꞌbe smacꞌlinic li jchiꞌiltactic ta xchꞌunel li scꞌop Rioxe yoꞌ ti xuꞌ xa scoltaic o ti meꞌanal antsetic ti mu xa muchꞌu oy yuꞌunique.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Ti muchꞌutic ta xchanubtasvanic ta scꞌop Rioxe ti lec tspasic mantal ta temploe, acꞌu ichꞌaticuc ta mucꞌ. Más to acꞌu ichꞌaticuc ta mucꞌ mi lec xchanubtasvanic ta scꞌop Rioxe.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Jaꞌ yech tsꞌibabil ta scꞌop Riox chac liꞌi: “Mu me xavacꞌbe svosal sniꞌ avacax ti cꞌalal tstecꞌulan trigoe, acꞌu scꞌux”, xi tsꞌibabil. Jaꞌ yech tsꞌibabil noxtoc: “Li muchꞌutic ch-abtejique chichꞌ onox stojolic”, xi tsꞌibabil. Yechꞌo un acꞌu acꞌbaticuc ti cꞌusitic chtun yuꞌunic ti muchꞌutic chtunique.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Mi oy muchꞌu chal ti oy smul junuc jchanubtasvaneje, mu me xachꞌun ta ora. Jaꞌto xachꞌun mi oy chaꞌvoꞌ oxvoꞌ rexticoe.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Mi yech ti oy smule, albo mantal ta bail ta satil yoꞌ xiꞌic o li yane, yoꞌ mu saꞌ o smulic uque.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Ti Rioxe, xchiꞌuc ti Cajvaltic Jesucristoe, xchiꞌuc ti anjeletic ti stꞌujoje, yaꞌyojic ti xꞌelan chajpꞌijubtase. Mu me xatꞌuj ti muchꞌu chavalbe mantal ta bail ta satile, coꞌol xavalbe.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Ti muchꞌu ta xꞌoch ta jchanubtasvanej ta scꞌop Rioxe, jaꞌ tscꞌan chaqꞌuel baꞌyi mi lec ti cꞌusi tspase, mu me ta orauc xaticꞌ. Yuꞌun voꞌot chcom ta aba mi ista smule. Yechꞌo un pꞌijan me.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Jnaꞌoj ti tol chcꞌuxub achꞌute. Chopol mi naca voꞌ chavuchꞌe. Más lec uchꞌan jsetꞌuc yaꞌlel uva noxtoc yoꞌ mu másuc xcꞌuxub o lachꞌute.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Ti lacalbe ti tscꞌan chaqꞌuel baꞌyi mi lec ti cꞌusi tspas ti muchꞌu chaticꞌ ta jchanubtasvaneje, yuꞌun oy crixchano xvinaj ta ora ti chopol cꞌusi tspase, pero oy mu xvinaj ta ora, tsꞌacal to chvinaj.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Jaꞌ noꞌox yech noxtoc, oy xvinaj ta ora ti muchꞌutic lec cꞌusi tspasique, pero oy mu xvinaj ta ora. Pero ta onox xvinaj ta tsꞌacal.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.