1 João 5
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NTLH
1 Mi jch'unojtic ti ja' t'ujbil yu'un ti Diose ti Jesucristoe ti ja' Jcoltavanej cu'untique, hech cha'anemucutic xa ti stojol ti Diose obi, hech yol snich'onucutic ti Diose. Li' ti balumile mi c'ux chca'itic jun jchi'iltic, hech c'ux chca'itic uc ti xnich'nabe.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Ja' no'ox hech uc mi c'ux chca'itic ti Diose, hech jch'unojbetic ti smantale, hech c'ux chca'itic ti much'utic co'ol yol snich'onucutic xchi'uque.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Yu'un mi c'ux chca'itic ti Diose, ti jch'umbetic smantal. Mu vocoluc chca'itic ti jch'umbetic ti smantale yu'un ti c'ux chca'itique.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Ti ho'ucutique yu'un cha'anemucutic xa ti stojol ti Diose, hech yu'un tsalbil chc'ot cu'untic scotol ti c'utic oy li' ti balumile. Ti sventa xch'unojel co'ntontic tstsal cu'untic ti c'utic oy li' ti balumile.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Ti ho'ucutique yu'un jch'unojtic ti ja' Snich'on ti Diose ti Jesuse, hech yu'un tsalbil chc'ot cu'untic scotol ti c'utic oy li' ti balumile.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ja' ti Snich'on ti Diose, ja' ti Jesucristoe, ti tal yich' ho' li' ti balumle, ti tal smal xch'ich'el ti cruze. Ma'uc no'ox tal yich' ho', ja' tal smal xch'ich'el ti cruz uc.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Oy oxib ti sventa vinajel ti chijyalbucutic sc'opilal ti Jesucristoe. Ti Jtotic Diose laj xa yal ti ja' Snich'on ti Jesucristoe. Ti Snich'on ti Diose laj xa yal sba stuc ti ja' Stot ti Diose. Ti Ch'ul Espíritue ja' itacat yal tal yu'un hech chijyalbucutic uc ti ja' Snich'on Dios ti Jesucristoe.
7 Há três testemunhas:
8 Oy oxib li' ti balumile ti chvinaj ti ja' Snich'on Dios ti Jesucristoe. C'alal laj yich' ho' ti Jesuse, ivinaj ti ja' Snich'on Dios ti Jesuse. C'alal laj smal xch'ich'el ti cruz, ivinaj uc ti ja' Snich'on Dios ti Jesuse. Ja' no'ox hech chijyalbucutic uc ti Ch'ul Espíritue ti ja' Snich'on Dios ti Jesuse.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Mi ti jch'umbetic ti sc'op ti crixchanoetique li' ti balumile, ja' más ech'em tsc'an ti jch'umbetic sc'op ti Diose. Hech yalojbucutic ti Diose ti ja' Jcoltavanej cu'untic ti Snich'one.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Mi jch'unojbetic sc'op ti Snich'on ti Diose, hech ti jna'tic ti melel ti c'u che'el yalojbucutic sc'opilal ti Snich'one ti Diose. Mi mu jch'umbetic sc'op ti Snich'on ti Diose, ja' tsnop c'op ti jcuytic ti Diose yu'un mu jch'untic ti c'u che'el yalojbucutic sc'opilal ti Snich'one ti Diose.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Hech yalojbucutic ti Diose ti yac'ojbucutic jcuxlejaltic sventa sbatel osil. Ti sventa ti Snich'one ti oy jcuxlejaltic sbatel osil.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Mi oy ti co'ntontic ti Snich'on ti Diose, hech chijcuxiucutic sbatel osil. Mi mu'yuc ti co'ntontic ti Snich'on ti Diose, hech mu xijcuxiucutic sbatel osil.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Hech yu'un laj jts'ibaboxuc avi to, ho'oxuc ti ach'unojbeic uc ti sc'op ti Snich'on ti Diose, yu'un hech chana'ic ti chacuxiic sbatel osile.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Yu'un jtos co'ntontic xchi'uc ti Diose, hech mu xijxi' c'alal ti jc'opontic. Ti jna'tic ti chistsacbucutic jc'optic.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Mi ti jna'tic ti chistsacbucutic jc'optique, hech ti jna'tic uc ti chijyac'bucutic tal ti c'utic ti jc'ambetique.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Mi oy quermanotic yac'oj sba tsa' smul chavilic, mi mu yu'unuc ja' stamoj o ti sbelal ch'ayele, ja' chac'opombeic Dios ti stojol. Hech ta to x'ac'bat xcuxlejal sbatel osil. Mi yu'un stamoj o ti sbelal ch'ayele, ma'uc chacalboxuc yu'un chac'opombeic Dios ti stojol.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Scotol ti c'utic chopole, ja' mulil. Oy mulil ti mu yu'unuc jtamojtic o ti sbelal ch'ayele.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Ti ho'ucutique ti jna'tic ti yu'un cha'anemucutic xa ti stojol ti Diose hech mu xa jsa' jmultic. Yu'un chixchabiucutic ti Snich'on ti Diose hech mu xu' chijyilbajinucutic ti pucuje.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Ti jna'tic ti oyucutic ti sc'ob ti Diose. Ti jna'tic uc ti oyic ti sc'ob ti pucuje scotol ti crixchanoetique.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Ti jna'tic uc ti i'ay xa li' ti balumile ti Snich'on ti Diose. Yu'un laj xa yac'bucutic ti sp'ijil ti co'ntontique hech yu'un laj xa cojtiquintic ti mero Diose. Oyucutic ti stojol ti mero Diose yu'un oyucutic ti stojol ti Snich'one, ja' ti Jesucristoe. Ja' mero Dios stuc, mu'yuc yan. Ja' ti chijyac'bucutic jcuxlejaltic sbatel osile.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Hech yu'un col jnich'nab, mu'yuc c'u stu cu'untic ti c'utic ti jnoptic ti ja' chcoltavan ti jcuytique.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.