1 João 4
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs NTLH
1 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, mu me xach'unic c'uc no'ox c'op chava'yic. P'ijanic me, a'yic me mi chco'olaj xchi'uc ti sc'op ti Diose. Yu'un ep ti much'utic li' ti balumile chalic sc'op Dios ti scuyojique.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Hech chvinaj ti yich'oj ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose. Mi jamal chal ti a yich' sbec'tal li' ti balumile ti Jesucristoe, mi xchie, ja' yich'oj ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Muc xtal yich' sbec'tal li' ti balumile ti Jesucristoe, mi xchie, ja' mu yich'ojuc ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose. Ja' jtos yo'ntonic xchi'uc ti yajcontra Cristo obi. Ja' ava'yojbeic sc'opilal ti chtale obi. Oy xa li' ti balumile.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Col jnich'nab, ho'ucutic yol snich'onucutic ti Diose, hech yu'un tsalbil xa cu'untic ti much'utic chalic sc'op Dios ti scuyojique. Yu'un más jelaven sp'ijil ti Diose ti li'oy ti co'ntontique. Ja' mu'yuc sp'ijil ti pucuje ti te oy ti yo'ntonique.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ti much'utic chalic sc'op Dios ti scuyojique, ja' sp'ijil no'ox crixchanoetic. Ja' no'ox hech chaj c'u che'el sp'ijil crixchanoetic ti smantalique. Hech yu'un tspasbat ti muc' ti sc'opique yu'un ti crixchanoetique.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ti ho'ucutique yol snich'onucutic ti Diose. Hech yu'un ti much'utic yol snich'on uc ti Diose, ja' chispasbucutic ti muc' jc'optic. Ti much'utic mu yol snich'onuc ti Diose mu xispasbucutic ti muc' jc'optic. Hech chcojtiquintic ti much'utic chalic ti sc'op Diose ti mero melel. Hech chcojtiquintic uc ti much'utic chlo'lavanique.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, c'ux ac'o ca'i jbatic yu'un ja' ti sventa ti Diose ti hech chijc'uxubinvane. Mi chijc'uxubinvane yu'un cha'anemucutic xa ti stojol ti Diose obi. Ja' chcojtiquintic ti Diose.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Mi mu xijc'uxubinvane yu'un mu xcojtiquintic ti Diose. Yu'un ti Diose ja' stalel chc'uxubinvan.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ti Diose laj stac talel li' ti balumile ti Snich'one. Jun no'ox Snich'on oy ti Diose. Laj stac talel yu'un hech chijcuxiucutic yu'un. Hech laj yac'bucutic jna'tic ti Diose ti c'uxucutic ti yo'ntone.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ava'i c'u x'elan c'uxucutic ti yo'nton ti Diose. Mu yu'unuc ho'ucutic jbael c'ux laj ca'itic ti Diose, ja' jbael c'ux laj ya'iucutic. Hech yu'un laj stac talel ti Snich'one. Ja' jq'uexoltic yu'un laj stojbucutic jmultic ti cruz.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, yu'un hech c'uxucutic ti yo'nton ti Diose, hech yu'un c'ux ac'o ca'i jbatic uc.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Manchuc mi mu quilojbeticuc sat ti Diose, mi c'ux chca'i jbatique, te oy ti co'ntontic. Hech c'ux chca'itic ti Diose ti mero melel.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ti sventa ti Ch'ul Espíritu ti yac'ojbucutic ti Diose hech ti jna'tic ti oyucutic ti stojol ti Diose. Ti jna'tic uc ti oy ti co'ntontic ti Diose.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ho'ontutic laj quiltutic, ho'on rexticountutic ti laj stac talel ti Snich'one ti Jtotic Diose. Ja' tal scolta scotol crixchanoetic.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Mi jamal chcaltic ti ja' Snich'on Dios ti Jesuse, oy ti co'ntontic ti Diose obi. Hech yu'un oyucutic ti stojol ti Diose.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Hech yu'un ti jna'tic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose. Ti Diose ja' stalel chc'uxubinvan. Hech yu'un mi chijc'uxubinvane, oyucutic ti stojol ti Diose obi. Hech yu'un ti Diose oy ti co'ntontic.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Yu'un mi chijc'uxubinvan ti mero melel hech muc chijxi' ti stojol ti Diose c'alal tsta yorail ti chich'be sc'op yu'un smulic scotol crixchanoetic. Yu'un hech co'ntontic c'alal li'oyucutic ti balumile hech chaj c'u che'el ti yo'ntone.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Mi ti jch'untic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose, hech yu'un mu xijxi'. Yu'un ti chijxi'e, yu'un ti jnoptic mi chijyac'bucutic castigo ti Diose. Mi ti jch'untic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose ti mero melel, mu hechuc ti jnoptic. Hech yu'un mi oy xi'el ti co'ntontique yu'un mu jch'unojticuc ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ja' jbael laj xc'uxubinucutic ti Diose, hech yu'un c'ux chca'itic ti Diose ti ora to.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 C'ux chca'i ti Diose, mi chijchie, mi chquilintatic yantic, ti jnoptic c'op obi. Yu'un mi mu jc'uxubintic ti much'utic ti li' ti jq'uelilambetic sate, ¡bu c'amba c'uxuc chca'itic ti Diose ti mu'yuc bu jq'uelojbetic sate!
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Hech smantal ti laj yalbucutic comele: “Mi c'ux chava'yic ti Diose, c'ux me xava'yic uc scotol ti much'utic co'ol li'oyoxuc ti balumil xchi'uque”, xijyutucutic.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.