1 João 4
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique (TZONT) vs ARC
1 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, mu me xach'unic c'uc no'ox c'op chava'yic. P'ijanic me, a'yic me mi chco'olaj xchi'uc ti sc'op ti Diose. Yu'un ep ti much'utic li' ti balumile chalic sc'op Dios ti scuyojique.
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Hech chvinaj ti yich'oj ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose. Mi jamal chal ti a yich' sbec'tal li' ti balumile ti Jesucristoe, mi xchie, ja' yich'oj ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Muc xtal yich' sbec'tal li' ti balumile ti Jesucristoe, mi xchie, ja' mu yich'ojuc ti Ch'ul Espíritue ti laj stac talel ti Diose. Ja' jtos yo'ntonic xchi'uc ti yajcontra Cristo obi. Ja' ava'yojbeic sc'opilal ti chtale obi. Oy xa li' ti balumile.
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Col jnich'nab, ho'ucutic yol snich'onucutic ti Diose, hech yu'un tsalbil xa cu'untic ti much'utic chalic sc'op Dios ti scuyojique. Yu'un más jelaven sp'ijil ti Diose ti li'oy ti co'ntontique. Ja' mu'yuc sp'ijil ti pucuje ti te oy ti yo'ntonique.
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Ti much'utic chalic sc'op Dios ti scuyojique, ja' sp'ijil no'ox crixchanoetic. Ja' no'ox hech chaj c'u che'el sp'ijil crixchanoetic ti smantalique. Hech yu'un tspasbat ti muc' ti sc'opique yu'un ti crixchanoetique.
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ti ho'ucutique yol snich'onucutic ti Diose. Hech yu'un ti much'utic yol snich'on uc ti Diose, ja' chispasbucutic ti muc' jc'optic. Ti much'utic mu yol snich'onuc ti Diose mu xispasbucutic ti muc' jc'optic. Hech chcojtiquintic ti much'utic chalic ti sc'op Diose ti mero melel. Hech chcojtiquintic uc ti much'utic chlo'lavanique.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, c'ux ac'o ca'i jbatic yu'un ja' ti sventa ti Diose ti hech chijc'uxubinvane. Mi chijc'uxubinvane yu'un cha'anemucutic xa ti stojol ti Diose obi. Ja' chcojtiquintic ti Diose.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mi mu xijc'uxubinvane yu'un mu xcojtiquintic ti Diose. Yu'un ti Diose ja' stalel chc'uxubinvan.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ti Diose laj stac talel li' ti balumile ti Snich'one. Jun no'ox Snich'on oy ti Diose. Laj stac talel yu'un hech chijcuxiucutic yu'un. Hech laj yac'bucutic jna'tic ti Diose ti c'uxucutic ti yo'ntone.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Ava'i c'u x'elan c'uxucutic ti yo'nton ti Diose. Mu yu'unuc ho'ucutic jbael c'ux laj ca'itic ti Diose, ja' jbael c'ux laj ya'iucutic. Hech yu'un laj stac talel ti Snich'one. Ja' jq'uexoltic yu'un laj stojbucutic jmultic ti cruz.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ho'oxuc ti c'uxoxuc ti co'ntone, yu'un hech c'uxucutic ti yo'nton ti Diose, hech yu'un c'ux ac'o ca'i jbatic uc.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Manchuc mi mu quilojbeticuc sat ti Diose, mi c'ux chca'i jbatique, te oy ti co'ntontic. Hech c'ux chca'itic ti Diose ti mero melel.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Ti sventa ti Ch'ul Espíritu ti yac'ojbucutic ti Diose hech ti jna'tic ti oyucutic ti stojol ti Diose. Ti jna'tic uc ti oy ti co'ntontic ti Diose.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Ho'ontutic laj quiltutic, ho'on rexticountutic ti laj stac talel ti Snich'one ti Jtotic Diose. Ja' tal scolta scotol crixchanoetic.
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Mi jamal chcaltic ti ja' Snich'on Dios ti Jesuse, oy ti co'ntontic ti Diose obi. Hech yu'un oyucutic ti stojol ti Diose.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Hech yu'un ti jna'tic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose. Ti Diose ja' stalel chc'uxubinvan. Hech yu'un mi chijc'uxubinvane, oyucutic ti stojol ti Diose obi. Hech yu'un ti Diose oy ti co'ntontic.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Yu'un mi chijc'uxubinvan ti mero melel hech muc chijxi' ti stojol ti Diose c'alal tsta yorail ti chich'be sc'op yu'un smulic scotol crixchanoetic. Yu'un hech co'ntontic c'alal li'oyucutic ti balumile hech chaj c'u che'el ti yo'ntone.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Mi ti jch'untic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose, hech yu'un mu xijxi'. Yu'un ti chijxi'e, yu'un ti jnoptic mi chijyac'bucutic castigo ti Diose. Mi ti jch'untic ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose ti mero melel, mu hechuc ti jnoptic. Hech yu'un mi oy xi'el ti co'ntontique yu'un mu jch'unojticuc ti c'uxucutic ti yo'nton ti Diose.
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ja' jbael laj xc'uxubinucutic ti Diose, hech yu'un c'ux chca'itic ti Diose ti ora to.
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 C'ux chca'i ti Diose, mi chijchie, mi chquilintatic yantic, ti jnoptic c'op obi. Yu'un mi mu jc'uxubintic ti much'utic ti li' ti jq'uelilambetic sate, ¡bu c'amba c'uxuc chca'itic ti Diose ti mu'yuc bu jq'uelojbetic sate!
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Hech smantal ti laj yalbucutic comele: “Mi c'ux chava'yic ti Diose, c'ux me xava'yic uc scotol ti much'utic co'ol li'oyoxuc ti balumil xchi'uque”, xijyutucutic.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.