Tiago 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs VC
1 Li boch'otic ja' no'ox batem yo'nton tstsob c'usitic oy yu'unic li' ta banamile, altic tsnopic ti lec oyique yu'un chbat ono'ox yich'ic castigo.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Yu'un li sc'ulejal stsobojique ja' jech chil Dios jech chac c'u cha'al li c'usi c'a'emique. Li sc'u' spoc' stsobojique ja' jech chil Dios jech chac c'u cha'al ti bu c'uxbil xa ta chile.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Altic ti stsoboj ep staq'uinique, mu'yuc boch'o tscoltaic. Mu xtunic yu'un Dios xchi'uc li staq'uinique. Altic ti tstsob ep staq'uinique yu'un po'ot xa slajebal c'ac'al. Ja' no'ox tscactsobic ya'yel li castigo chc'ot yich'ique.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ti sna'uc xc'opoj li staq'uinique jech chal: “Vu'un scomelalun stojol svinic ta c'aoj li cajvale yu'un mu ts'acaluc la stoj”, xi ti jechuque. Ac'o me mu xc'opoj, pero li Cajvaltic ti ja' sventainojutic jcotoltique, sna' ono'ox ti mu chapaluc la stoj svinictac ta c'aoj li jc'uleje. Jech tsta yorail ta xchapanatic ta sventa ti jech tspasique.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Yu'un ja' no'ox batem yo'ntonic tsc'an oy ep c'usi oy yu'un stuquic li' ta banamil. Ja' no'ox tsc'an tspasic li c'usitic lec cha'i stuquique. Ja' jechic jech chac c'u cha'al vacax ti ja' no'ox batem yo'nton snojesel xch'ute. Pero altic, mu yu'unuc jech jal chcuxi o. Ja' no'ox me iju'p leque chich' milel. Ja' no'ox jechic ec li jc'ulejetic ti ja' no'ox tsc'an tspasic c'usitic lec cha'i stuquique, mu yu'unuc jech chcuxiic sbatel osil. Tsta yorail ti j'ech'el chbatic o ta ch'ayel sbatel osile.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Yu'un la stic'beic smul li boch'otic mu'yuc smule. Laj yaq'uic ta milel. Li boch'otic imilate muc spoj sbaic, mu'yuc c'usi laj yalic.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Li vo'oxuque, quermanotac, ts'iquic me c'usi chaspasboxuc li jc'ulejetique yu'un xana'ic ti ta ono'ox xtal yic'utic li Cajvaltique. Jech chac c'u cha'al li boch'o ch‑abteje jun yo'nton tsmala tsatin li c'usitic sts'unoje. Yu'un sna' ti yorail xa tstsob scotol c'alal me i'ech' yorail vo'olaltique yu'un taquin xa.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ja'uc me jechoxuc li vo'oxuque, junuc avo'nton malaic ta xcha'sut tal li Cajvaltique. Ac'o oyuc stsatsal avo'ntonic ta stojol Dios yu'un po'ot xa ta xcha'tal li Cajvaltique.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Quermanotac, mu me xatic'be aba amulic ta scoj ti chavich'ic vocole yu'un jech mu xc'ot avich'ic chapanel yu'un li Cajvaltique. Na'ic me ti ta xa xtal li Jchapanvanej cu'untic jcotoltique.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Quermanotac, na'ic me ti lec icuch yu'unic vocol li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee yu'un oy lec stsatsal yo'ntonic ta stojol Dios. Ja' tsc'an ti jech ac'o oyuc stsatsal avo'ntonic ta stojol Dios eq'ue.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Li vu'utique chcaltic ti xcuxet no'ox yo'ntonic li boch'otic icuch yu'unic vocole. Li Jove ava'yojbeic sc'oplal ti icuch yu'un vocol ta sventa ti oy stsatsal yo'nton ta stojol Diose, xchi'uc ti ts'acal to ep i'ac'bat bendicione. Jech chquiltic ti stalel chc'uxubinvan o li Diose yu'un la xc'uxubin li Jove.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Quermanotac, ja' más tsots sc'oplal ti mu me xavalic ti ja' testigo avu'unic li vinajele, o me ja' li banamile, o me oy c'usitic yan. Meleluc me li c'usi chavalbe abaique. “Xu'”, me xachiique, ac'o c'otuc ta pasel avu'unic. “Mu xu'”, me xachiique, meleluc me, yu'un jech mu xata amulic ta stojol Dios.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Me oy chavich'ic vocole, c'opanic Dios. Me xcuxet no'ox avo'ntonique, q'uejinanic yu'un Dios.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Me oy boch'o ip cha'ye, ac'o yic' tal li jchabivanejetic yu'un jch'unolajeletic tey ta nail tsobobbail avu'unique. Ac'o jaxbatuc aceite ta sventa li Cajvaltique, ac'o c'opanbatuc Dios ta stojol.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Li boch'o tsc'opanbe Dios ta stojol jchamele, me xch'unoj ti chcoltavan li Cajvaltique, jech chcol li jchamele. Yu'un ja' chcoltavan stuc li Cajvaltique. Me staoj smul li boch'o icole, tspasbat perdón noxtoc.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Jech jamal albo abaic li c'usi chopol chastsaloxuque, c'opanbo abaic Dios ta atojolic jech chalecubic. Li boch'otic tuc' yo'nton tsc'opanic Diose oy stsatsal li sc'opique, jech chc'ot ta pasel yu'unic li c'usi tsots ta pasele.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Li j'alc'op Elías ta vo'one ti co'ol cristianoutic jchi'uctique, jun yo'nton la sc'opan Dios yu'un jech mu xtal vo'. Jech o'lol xchanibal jabil muc xac' vo' li' ta cosilaltic.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ts'acal to la sc'opan Dios yan velta yu'un ac'o taluc vo'. Jech ital yan velta li vo'e. Jech lec laj yac' sat scotol li c'usitic sts'unojique.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Quermanotac, me oy boch'o ichibaj yo'nton tey yo' bu oyoxuque,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 li boch'o chbat yalbe sc'op Dios ti jech ta xch'un tal yan veltae, ac'o sna' ti ja' ta sventa ay yalbe sc'op Dios ti la scomtsan c'usitic chopol tspase, jech mu ch'ayeluc chbat. Yu'un ipasbat perdón yu'un Dios ti ep smul staoje.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.