Tiago 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI
1 Li boch'otic ja' no'ox batem yo'nton tstsob c'usitic oy yu'unic li' ta banamile, altic tsnopic ti lec oyique yu'un chbat ono'ox yich'ic castigo.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Yu'un li sc'ulejal stsobojique ja' jech chil Dios jech chac c'u cha'al li c'usi c'a'emique. Li sc'u' spoc' stsobojique ja' jech chil Dios jech chac c'u cha'al ti bu c'uxbil xa ta chile.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Altic ti stsoboj ep staq'uinique, mu'yuc boch'o tscoltaic. Mu xtunic yu'un Dios xchi'uc li staq'uinique. Altic ti tstsob ep staq'uinique yu'un po'ot xa slajebal c'ac'al. Ja' no'ox tscactsobic ya'yel li castigo chc'ot yich'ique.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ti sna'uc xc'opoj li staq'uinique jech chal: “Vu'un scomelalun stojol svinic ta c'aoj li cajvale yu'un mu ts'acaluc la stoj”, xi ti jechuque. Ac'o me mu xc'opoj, pero li Cajvaltic ti ja' sventainojutic jcotoltique, sna' ono'ox ti mu chapaluc la stoj svinictac ta c'aoj li jc'uleje. Jech tsta yorail ta xchapanatic ta sventa ti jech tspasique.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Yu'un ja' no'ox batem yo'ntonic tsc'an oy ep c'usi oy yu'un stuquic li' ta banamil. Ja' no'ox tsc'an tspasic li c'usitic lec cha'i stuquique. Ja' jechic jech chac c'u cha'al vacax ti ja' no'ox batem yo'nton snojesel xch'ute. Pero altic, mu yu'unuc jech jal chcuxi o. Ja' no'ox me iju'p leque chich' milel. Ja' no'ox jechic ec li jc'ulejetic ti ja' no'ox tsc'an tspasic c'usitic lec cha'i stuquique, mu yu'unuc jech chcuxiic sbatel osil. Tsta yorail ti j'ech'el chbatic o ta ch'ayel sbatel osile.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Yu'un la stic'beic smul li boch'otic mu'yuc smule. Laj yaq'uic ta milel. Li boch'otic imilate muc spoj sbaic, mu'yuc c'usi laj yalic.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Li vo'oxuque, quermanotac, ts'iquic me c'usi chaspasboxuc li jc'ulejetique yu'un xana'ic ti ta ono'ox xtal yic'utic li Cajvaltique. Jech chac c'u cha'al li boch'o ch‑abteje jun yo'nton tsmala tsatin li c'usitic sts'unoje. Yu'un sna' ti yorail xa tstsob scotol c'alal me i'ech' yorail vo'olaltique yu'un taquin xa.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ja'uc me jechoxuc li vo'oxuque, junuc avo'nton malaic ta xcha'sut tal li Cajvaltique. Ac'o oyuc stsatsal avo'ntonic ta stojol Dios yu'un po'ot xa ta xcha'tal li Cajvaltique.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Quermanotac, mu me xatic'be aba amulic ta scoj ti chavich'ic vocole yu'un jech mu xc'ot avich'ic chapanel yu'un li Cajvaltique. Na'ic me ti ta xa xtal li Jchapanvanej cu'untic jcotoltique.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Quermanotac, na'ic me ti lec icuch yu'unic vocol li yaj'alc'optac Dios ta vo'onee yu'un oy lec stsatsal yo'ntonic ta stojol Dios. Ja' tsc'an ti jech ac'o oyuc stsatsal avo'ntonic ta stojol Dios eq'ue.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Li vu'utique chcaltic ti xcuxet no'ox yo'ntonic li boch'otic icuch yu'unic vocole. Li Jove ava'yojbeic sc'oplal ti icuch yu'un vocol ta sventa ti oy stsatsal yo'nton ta stojol Diose, xchi'uc ti ts'acal to ep i'ac'bat bendicione. Jech chquiltic ti stalel chc'uxubinvan o li Diose yu'un la xc'uxubin li Jove.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Quermanotac, ja' más tsots sc'oplal ti mu me xavalic ti ja' testigo avu'unic li vinajele, o me ja' li banamile, o me oy c'usitic yan. Meleluc me li c'usi chavalbe abaique. “Xu'”, me xachiique, ac'o c'otuc ta pasel avu'unic. “Mu xu'”, me xachiique, meleluc me, yu'un jech mu xata amulic ta stojol Dios.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Me oy chavich'ic vocole, c'opanic Dios. Me xcuxet no'ox avo'ntonique, q'uejinanic yu'un Dios.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Me oy boch'o ip cha'ye, ac'o yic' tal li jchabivanejetic yu'un jch'unolajeletic tey ta nail tsobobbail avu'unique. Ac'o jaxbatuc aceite ta sventa li Cajvaltique, ac'o c'opanbatuc Dios ta stojol.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Li boch'o tsc'opanbe Dios ta stojol jchamele, me xch'unoj ti chcoltavan li Cajvaltique, jech chcol li jchamele. Yu'un ja' chcoltavan stuc li Cajvaltique. Me staoj smul li boch'o icole, tspasbat perdón noxtoc.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Jech jamal albo abaic li c'usi chopol chastsaloxuque, c'opanbo abaic Dios ta atojolic jech chalecubic. Li boch'otic tuc' yo'nton tsc'opanic Diose oy stsatsal li sc'opique, jech chc'ot ta pasel yu'unic li c'usi tsots ta pasele.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Li j'alc'op Elías ta vo'one ti co'ol cristianoutic jchi'uctique, jun yo'nton la sc'opan Dios yu'un jech mu xtal vo'. Jech o'lol xchanibal jabil muc xac' vo' li' ta cosilaltic.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ts'acal to la sc'opan Dios yan velta yu'un ac'o taluc vo'. Jech ital yan velta li vo'e. Jech lec laj yac' sat scotol li c'usitic sts'unojique.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Quermanotac, me oy boch'o ichibaj yo'nton tey yo' bu oyoxuque,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 li boch'o chbat yalbe sc'op Dios ti jech ta xch'un tal yan veltae, ac'o sna' ti ja' ta sventa ay yalbe sc'op Dios ti la scomtsan c'usitic chopol tspase, jech mu ch'ayeluc chbat. Yu'un ipasbat perdón yu'un Dios ti ep smul staoje.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.