Tiago 2
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARIB
1 Quermanotac, vo'oxuc ti laj xa ach'unic ti ja' Jcoltavanej avu'unic li Cajvaltic Jesucristo ti ech'em slequil yo'ntone, mu me xat'ujic li boch'otic chavich'ic ta muq'ue.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Nopic me c'usi chapasic me oy ch‑och tal chib viniquetic ti c'alal chatsob abaique. Li june, caltic ti ja' jc'uleje. Puro lec sc'u' spoc' slapoj xchi'uc oy lec yixtolal sc'ob pasbil ta c'anal taq'uin. Li june ja' me'on. Poco' xa sc'u' spoc' slapoj.
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 Me ja' no'ox chavich'ic ta muc' li boch'o puro lec sc'u' spoq'ue, jech chavalbeic: “La' chotlan li' ta lequil chotlebale”, xavutic. Me ja' mu xavich'ic ta muc' li me'one, jech chavalbeic: “Vo'ote, bat va'lan le'e. Yan me chac'an chachotie, chotlan ta banamil li' ta sts'el cacane”, xavutic.
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 Me jech chat'uj boch'o chavich'ic ta muq'ue, yu'un oy c'usi anopojic. Me jech chapasique, mu lecuc.
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 Quermanotac, vo'oxuc ti lec jc'anojoxuque, a'yo me ava'yic. Li boch'otic me'on li' ta banamile ja' t'ujbilic yu'un Dios yu'un ac'o xch'unic ti ja' Jcoltavanej yu'unic li Diose, jech ch‑ochic yo' bu tspas mantal. Yu'un ja' sc'ulejalic c'otem ti xch'unojic xa ti ja' Jcoltavanej yu'unic li Cajvaltique. Yu'un yaloj ono'ox Dios ti ch‑ochic yo' bu tspas mantal scotol li boch'otic tsc'anic Diose.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Li vo'oxuque mu xavich'ic ta muc' li me'onetique. Ja' no'ox chavich'ic ta muc' li jc'ulejetic ti ja' chayuts'intaoxuque, ti chastic'boxuc amulic ta stojol jchapanvanejetique.
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 Xchi'uc ti yan xich' xalic ta stojol li Jesús ti avich'ojic ta muq'ue.
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 Me melel ach'unojbeic smantal li Ajvalil cu'untique, ja' li Cajvaltique, co'ol chac'anic scotol, manchuc me jc'ulej, manchuc me me'on. Yu'un jech chal li smantal Dios ts'ibabile: “C'anic me achi'ilic jech chac c'u cha'al c'ux ta avo'nton abec'tal atuquic”, xi.
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Pero me chat'ujic boch'otic chavich'ic ta muq'ue, oy amulic ta stojol Dios yu'un mu xach'unbeic smantal.
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 Manchuc me ach'unojic scotol li yantic smantale, pero me oy muc xach'unic junuque, mu'yuc ach'unojic o chc'ot scotol.
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 Yu'un jun no'ox Boch'o laj yal ti “mu me xamulivajic” xie xchi'uc ti “mu me xamilvanic” xie. Ja' yu'un ac'o me muc xijmulivaj, pero me lijmilvane, mu'yuc jch'unojtic o junuc smantal Dios ic'ot. Yu'un mu yanticuc o Boch'o laj yal li jujun mantale.
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 Jech tsc'an ti lec c'usitic chcaltique xchi'uc li c'usitic ta jpastique. Yu'un li Diose ta ono'ox xixchapanutic yu'un laj xa scoltautic yu'un jech xu' cu'untic mu jpastic li c'usi chopole.
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Me mu xijc'uxubinvanutic li' ta orae, jech mu xixc'uxubinutic Dios ec ti c'alal tsta yorail ta xchapan c'u x'elan la jpastic jujunutique. Pero me chijc'uxubinvanutic li' ta orae, jech chixc'uxubinutic ec li Diose.
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Quermanotac, altic chcaltic jch'unojtic me mu'yuc c'usi lec ta jpastique. “Jch'unoj”, me xijchie, pero me mu'yuc c'usi lec ta jpastique, mu xijcol.
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 Jech chac c'u cha'al me oy jun quermanotic, me vinic o me ants, ti chquiltic mu'yuc sc'u' spoq'ue, ti mu'yuc c'usi tsve' jujun c'ac'ale, me jech chcalbetique: “Batan, junuc avo'nton. Tey bu chata batel ac'u' apoc' xchi'uc ave'el”, me xcutique, mu lecuc yu'un mu'yuc c'usi laj cac'betic batel. Altic chcaltic ti jch'unojtique.
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 — ausente —
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 Yu'un ta sventa c'usitic ta jpastic chvinaj me jch'unojtic o me mu jch'unojticuc.
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Pero me oy boch'o jech chiyalbune: “Vo'ote tsots sc'oplal chava'i ti lec c'usitic chapase. Vu'une xu' no'ox o chca'i ti jch'unoj ti ja' Jcoltavanej cu'un li Cajvaltique”, me xiyutune, jech ta jac'be: “¿C'uxi chquil me melel ach'unoj me mu'yuc c'usi lec chapase? Vu'une chavil ti lec c'usi ta jpase, jech chana' o ti ta melel jch'unoje.
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Vo'ote chanop ti xu' no'ox o ti ach'unoj jun no'ox Dios oye. Pero jech xch'unojic ec li pucujetique. Sna'ic ti jun no'ox Dios oye, chi'ic yu'un.
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 Vo'ote, mu bijucot, yu'un mu xach'un ti altic chcaltic jch'unojtic me mu'yuc c'usi lec ta jpastique.
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 Li jmoltotic Abraám ta vo'onee ta sventa laj yac' ta smoton Dios xnich'on, ja' li Isaaque, jech ivinaj ti ta melel xch'unoj ti chcoltaat yu'un Diose. Jech lec i'ilat o yu'un Dios.
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 Li Abraáme xch'unoj ti ja' Jcoltavanej yu'un li Diose, jech la xch'un ti i'albat yu'un Dios ti chac'be smotonin li xnich'one. Jech ta jna'tic ti ta melel xch'unoj ti ja' Jcoltavanej yu'un li Diose.
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Yu'un ic'ot ta pasel li sc'oplal ts'ibabil comele: “Li Abraáme la xch'un ti chc'ot ta pasel li c'usitic i'albat yu'un Diose, jech lec i'ilat”, xi ts'ibabil. Xchi'uc ts'ibabil ta sc'op Dios noxtoc ti lec laj yil sbaic xchi'uc Diose”, xcut chcalbe.
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 Jech chca'itic o ti tsc'an lec c'usitic ta jpastic ti lec chijyilutic Diose. Ma'uc no'ox tsc'an ta jch'untic ti chiscoltautique.
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 Ja' no'ox jech ec li jmulavil antse, ja' li Raabe, lec i'ilat yu'un Dios ta sventa ti lec c'usi la spase yu'un laj yic' ochel ta sna li chib vinic ti itacatic batel yu'un Josuée. Ts'acal la stac batel ta yan be jech muc stsacatic.
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 Jech chac c'u cha'al cuxulutic li' ta banamile yu'un oy jbec'taltic xchi'uc oy jch'uleltic. Ti manchuc oy xchibale, mu cuxuluticuc ti jechuque. Ja' no'ox jech ec ti c'u cha'al chijcuxiutic sbatel osile, tsc'an ta jch'untic ti chiscoltautic li Cajvaltique xchi'uc tsc'an ti lec c'usitic ta jpastique. Me mu jch'untic xchibale, mu xijcuxiutic sbatel osil.
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.