Romanos 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Li jmoltotic Abraám ta vo'onee mu ja'uc ta sventa la xch'unbe smantal Dios ti jech lec i'ilat yu'un Diose.
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Ti ja'uc ta sventa la xch'un mantal ti jech lec i'ilat yu'un Diose, xu' tstoy sba ti jechuque. Pero mu jechuc. Ja' no'ox ta sventa la xch'un ti ja' chcoltaat yu'un Diose jech lec i'ilat.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Yu'un jech ts'ibabil icom sc'oplal ta sc'op Dios: “Li Abraáme la xch'un ti chc'ot ta pasel scotol li c'usitic i'albat yu'un Diose, jech lec i'ilat”, xi ono'ox ts'ibabil.
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Ja' no'ox jech ec li' ta orae jmotontic no'ox yu'un Dios ti lec chijyilutique. Pero boch'o tsnop ti tspas c'usi lec yu'un jech lec ch‑ilat yu'un Diose, ja' ch‑ac'bat stojol, mu x'ac'bat smoton. Jech chac c'u cha'al me oy boch'o chij'abtej yu'une, chquich' jtojoltic, ma'uc jmotontic chij'ac'bat.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Pero boch'o ta xch'un ti mu'yuc c'usi tspase, ti ja' no'ox ta xch'un ti smoton mu'yuc smul ch‑ilat yu'un Diose, jech lec ch‑ilat.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Li David ta vo'onee laj ono'ox yal ti ja' más lec li boch'o mu snop ti oy c'usi lec tspas ti jech lec ch‑ilat yu'un Diose.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 Jech laj yal li Davide:
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 xi ono'ox li Davide.
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 ¿Me ja' no'ox xcuxet co'ntontic, vu'utic ti quich'ojtic circuncisione, o me jech xcuxet yo'ntonic ec li boch'otic mu'yuc yich'ojic circuncisione? me xijchiutique, muc vu'uticuc no'ox jc'oplaltic. Yu'un chca'ibetic sc'oplal ta sc'op Dios ti ja' no'ox ta sventa la xch'un ti chcoltaat yu'un Dios li Abraáme, jech lec i'ilat.
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Ta jna'tic ti mu'yuc to'ox yich'oj circuncisión ti c'alal jech lec i'ilat yu'un Diose.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Ts'acal to i'albat yu'un Dios ti ac'o yich' senyail ta sbec'tal ti lec ch‑ilate, jech laj yich' li circuncisione. Jech li boch'otic mu'yuc yich'ojic circuncisione, me jech xch'unojic jech chac c'u cha'al li Abraáme, ja' stotic chc'ot. Jech lec ch‑ilatic ec yu'un li Diose.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Vu'utic ti quich'ojtic circuncisione ja' jtotic chc'ot ec me jech jch'unojtic jech chac c'u cha'al xch'unoj ti c'alal mu'yuc to'ox chich' circuncisione.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Li Diose laj ono'ox yalbe Abraám ti tsta yorail chac'be sventain sbejel banamil xchi'uc li boch'otic co'ol xch'unojic xchi'uque. Ti jech i'albat li Abraáme, ma'uc ta sventa ti la xch'un mantale. Ja' no'ox ta sventa la xch'un ti chc'ot ta pasel c'usi laj yal li Diose, jech lec i'ilat.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Ja' no'ox jechutic ec, ma'uc ta sventa ta jch'untic mantal ti jech chijyac'butic jventaintic banamil li Diose. Ti ja'uc ta sventa ta jch'untic mantal chijyac'butic jventaintic banamil li Diose, altic jch'unojtic ti ta matanal chijyac'butic jventaintique.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Yu'un li smantaltac Diose mu'yuc boch'o xu' yu'un xch'unel. Ta sventa ti mu xch'un cu'untique jech oy jmultic. Ja' yu'un sc'oplal chquich'tic castigo. Ti manchuc oy li mantaletique, mu'yuc jmultic xchi'uc mu'yuc castigo ti jechuque.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Ja' yu'un li Diose slequil yo'nton chac'be sventain banamil scotol li boch'otic co'ol xch'unojic jech chac c'u cha'al la xch'un li Abraáme. Jech ma'uc no'ox vu'utic sc'oplal ta jventaintic ti quich'ojtic smantaltac Diose. Boch'ouc no'ox xu' tsventain me jech xch'unoj jech chac c'u cha'al la xch'un li Abraáme, yu'un ja' jtotic jcotoltic ic'ot ta stojol li Diose.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Yu'un jech ts'ibabil icom sc'oplal li Abraáme: “Vo'ot stotot ep ta chop cristianoetic chac'ot cu'un”, x'utat yu'un Dios, xi ts'ibabil. Yu'un li Abraáme laj yich' ta muc' li Diose, ja' li Dios ti xu' yu'un ta xcha'cuxes ánimaetique, xchi'uc ti xu' yu'un chac' c'otuc ta pasel li c'usitic mu'yuc to c'otem ta pasele.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Ac'o me la snop ti mu xa xnich'naj li Abraáme, pero la xch'un ti ja' totil chc'ot yu'un ep ta chop cristianoetic jech chac c'u cha'al i'albat yu'un Diose: “Ep to ta xbol amomnich'nab”, x'utat.
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Li Abraáme j'ech'el la xch'un o ti ta to xnich'naje, ac'o me jutuc xa sc'an xloc' vo'vinic (100) sjabilal. Ac'o me mu ono'ox sna' x'alaj li yajnile, ja' li Sarae, pero me jutuc muc xlo'ilaj o yo'nton li Abraáme.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Muc spas ta tsots yo'nton. La xch'un ti ta ono'ox xc'ot ta pasel scotol li c'usitic i'albat yu'un Diose. Ta sventa ti la xch'une, jech más itsatsub yo'nton ta stojol Dios, más laj yich' ta muc'.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 La xch'un ti xu' yu'un tspas Dios scotol li c'usitic i'albate.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Jech lec i'ilat yu'un Dios ta sventa ti jech la xch'une.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Pero mu ja'uc no'ox sc'oplal stuc Abraám ti jech ts'ibabil ta sc'op Diose.
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 Ja' jc'oplaltic ec, yu'un lec chijyilutic Dios ec me jch'unojtic ti ja' la xcha'cuxes loq'uel ta smuquinal li Cajvaltic Jesuse.
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Ja' ti i'ac'at ta milel ta scoj jmultique, pero icha'cuxesat yu'un jech lec chijyilutic li Diose. Yu'un ja' ta sventa ti mu'yuc xa jmultic lijc'ote.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.