Hebreus 8

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Li c'usi más tsots sc'oplal laj calboxuc tal ava'yique, ja' ti tey xa chotol ta sbats'ic'ob Dios ta vinajel li banquilal pale cu'untique. Tey xa ich'bil ta muc'.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Ja' xa tey ch‑abtej ti bu mero temploe, ja' li vinajel yo' bu oy stuc li Diose. Ja' pasbil yu'un Dios, mu pasbiluc ta sc'ob cristianoetic jech chac c'u cha'al li templo yo' bu ch‑abtejic banquilal paleetic li' ta banamile.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Scotol li banquilal paleetique ja' yabtel chaq'uilanic ch'ich' ta stojol Dios. Jech persa laj yac' ch'ich' ec li banquilal pale cu'untic tey ta vinajele.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ti li'uc oy ta banamil li Jesuse, muc x'otesat ta banquilal pale ti jechuque, yu'un oy o li boch'otic ch‑ochic ta paleal yu'un jchi'iltactic ti chaq'uilanic ch'ich' ta stojol Dios jech chac c'u cha'al chal li smantal Dios laj yal Moisese.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Li templo li' ta banamil yo' bu ch‑abtejic paleetique, ja' senyail li vinajele. Ta jna'tic ti ja' senyaile yu'un jech i'albat yu'un Dios li Moisese: “Jech me xameltsan jech chac c'u cha'al laj cac'bot avil senyail tey ta jolvitse”, x'utat.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Li banquilal pale cu'untique mu jechuc yabtel laj yich' jech chac c'u cha'al banquilal pale li' ta banamile. Ja' más lec yabtel laj yich' li Jesuse. Yu'un ja' sventainoj li c'usi ach' la xchapan Dios ti ja' sventa chijcolutic o sbatel osile.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Ti colcuticuc yu'un li c'usi ba'yuc la xchapan Dios ta vo'onee, mu persauc la xchapan yan ach' ti jechuque.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Yu'un laj yil Dios ti mu xcolic o li jmoltot jyame'tic ta vo'onee yu'un mu xch'un yu'unic li smantaltaque, ja' yu'un jech laj yal li Diose:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 xi li Diose, xi ts'ibabil.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Yu'un ti laj yal Dios oy c'usi yan ach' ta xchapane, yu'un ja' mu'yuc xa stu li c'usi ba'yuc la xchapane. Ti bu poco' ti mu'yuc xa stue ja' ta jcomtsantic.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.