Hebreus 8

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Li c'usi más tsots sc'oplal laj calboxuc tal ava'yique, ja' ti tey xa chotol ta sbats'ic'ob Dios ta vinajel li banquilal pale cu'untique. Tey xa ich'bil ta muc'.
1 Ora, o essencial das coisas que temos dito é que possuímos tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
2 Ja' xa tey ch‑abtej ti bu mero temploe, ja' li vinajel yo' bu oy stuc li Diose. Ja' pasbil yu'un Dios, mu pasbiluc ta sc'ob cristianoetic jech chac c'u cha'al li templo yo' bu ch‑abtejic banquilal paleetic li' ta banamile.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, não o homem.
3 Scotol li banquilal paleetique ja' yabtel chaq'uilanic ch'ich' ta stojol Dios. Jech persa laj yac' ch'ich' ec li banquilal pale cu'untic tey ta vinajele.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer tanto dons como sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ti li'uc oy ta banamil li Jesuse, muc x'otesat ta banquilal pale ti jechuque, yu'un oy o li boch'otic ch‑ochic ta paleal yu'un jchi'iltactic ti chaq'uilanic ch'ich' ta stojol Dios jech chac c'u cha'al chal li smantal Dios laj yal Moisese.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei,
5 Li templo li' ta banamil yo' bu ch‑abtejic paleetique, ja' senyail li vinajele. Ta jna'tic ti ja' senyaile yu'un jech i'albat yu'un Dios li Moisese: “Jech me xameltsan jech chac c'u cha'al laj cac'bot avil senyail tey ta jolvitse”, x'utat.
5 os quais ministram em figura e sombra das coisas celestes, assim como foi Moisés divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo; pois diz ele: Vê que faças todas as coisas de acordo com o modelo que te foi mostrado no monte.
6 Li banquilal pale cu'untique mu jechuc yabtel laj yich' jech chac c'u cha'al banquilal pale li' ta banamile. Ja' más lec yabtel laj yich' li Jesuse. Yu'un ja' sventainoj li c'usi ach' la xchapan Dios ti ja' sventa chijcolutic o sbatel osile.
6 Agora, com efeito, obteve Jesus ministério tanto mais excelente, quanto é ele também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Ti colcuticuc yu'un li c'usi ba'yuc la xchapan Dios ta vo'onee, mu persauc la xchapan yan ach' ti jechuque.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda.
8 Yu'un laj yil Dios ti mu xcolic o li jmoltot jyame'tic ta vo'onee yu'un mu xch'un yu'unic li smantaltaque, ja' yu'un jech laj yal li Diose:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 — ausente —
9 não segundo a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os conduzir até fora da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não atentei para eles, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que firmarei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: na sua mente imprimirei as minhas leis, também sobre o seu coração as inscreverei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 xi li Diose, xi ts'ibabil.
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.
13 Yu'un ti laj yal Dios oy c'usi yan ach' ta xchapane, yu'un ja' mu'yuc xa stu li c'usi ba'yuc la xchapane. Ti bu poco' ti mu'yuc xa stue ja' ta jcomtsantic.
13 Quando ele diz Nova, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.