Hebreus 3
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ
1 Quermanotac, co'ol xa lecubtasbilutic yu'un li Diose, co'ol sc'oplal chijyic'utic batel ta vinajel. Jech nopilan ava'yic c'u x'elan li Jesús ti jch'unojtic ti itacat tal yu'un Dios yu'un tal yalbutic c'u x'elan chijcole, xchi'uc ti i'och ta banquilal pale cu'untique.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Jun yo'nton ta stojol li Dios ti ja' i'ac'bat yabtele jech chac c'u cha'al jun yo'nton ta stojol Dios ec li Moisés ti i'ac'bat sventain yu'un Dios scotol li jmoltotactic ta vo'one ti co'ol t'ujbilic yu'un Diose.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Pero li Jesuse ja' ch‑ich'at ta muc'; ja' mu x'ich'at ta muc' li Moisese. Jech chac c'u cha'al ja' ich'bil ta muc' li jpasnae; yan li nae mu x'ich'at ta muc'.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Yu'un li jujubej nae persa oy boch'o tspas ti jech tsmeltsaje. Ja' no'ox jech li c'usitic oye ja' spasben Dios scotol.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Li Moisese jun yo'nton la sventain li jmoltotactic ta vo'one ti co'ol t'ujbilic yu'un Diose. Ti c'u x'elan yabtele ja' senyail ti chtal li mero banquilal cu'untique, ja' li Cristoe. Yu'un li Moisese yajtunel Dios no'ox.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Yan li Cristoe ja' Xnich'on Dios. Jech jun yo'nton tsventainbe li yan xnich'nab Stote. Li yan xnich'nab Stote ja' vu'utic ti me jun co'ntontic o ta stojol c'alal to ta slajebal c'ac'ale, xchi'uc me xcuxet no'ox co'ntontic ta jmalatic chtal yic'utique.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Yu'un ja' más tsots yabtel laj yich' li Xnich'on Diose, jech tsc'an ti mu xatsatsubtas avo'ntonic jech chac c'u cha'al ts'ibabil ta sc'op Diose. Yu'un jech chayalboxuc ec li Ch'ul Espíritu li' ta orae:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 xi li Diose, xi li Ch'ul Espíritue.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Quermanotac, q'uelo me abaic. Mu me oyuc tsots avo'ntonic yu'un jech mu xa xach'unic ti ja' chascoltaoxuc li bats'i cuxul Diose. Yu'un me jech avo'ntonique, xu' chacomtsanic o li Diose.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Jech tsc'an ti scotol c'ac'al chatsatsubtasbe aba avo'ntonic ti c'alal yorail to oy coltaele, yu'un naca me tsatsubuc avo'ntonic ta sventa ti chalo'laatic to yu'un c'usitic chopole.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Yu'un me jun co'nton jch'unojtic o c'alal to ta slajebal c'ac'al jech chac c'u cha'al lic jch'untique, co'ol chijcuxiutic o sbatel osil jchi'uctic li Cristoe.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 xi.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Boch'o sc'oplalic ti jech muc xch'unic c'usi i'albatic yu'un Diose? Ja' sc'oplalic scotol li jmoltotactic ta vo'one ti iloq'uesatic tal ta mozoil ta Egipto yu'un Moisese.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿Boch'o sc'oplalic ti i'ilintaatic yu'un Dios cha'vinic jabile? Ja' noxtoc li jmoltotactic ta vo'one ti chopol c'usi la spasique jech tey ichamic ta xocol banamil.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Boch'o sc'oplalic noxtoc ti i'albatic yu'un Dios ti j'ech'el mu x'ochic o ti bu yaloj chcux yo'ntonique? Ja' noxtoc li jmoltotactique yu'un muc xch'unic ti chcoltaatic yu'un Diose.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jech chquiltic ti ja' ta sventa muc xch'unic ti jech muc x'ochic o ti bu sc'oplal chcux yo'ntonique.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.