Hebreus 10

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti jayib velta la smilbe smoton Dios sventa jmul jcotoltic li banquilal palee lec laj yilutic li Diose. Yu'un jech yaloj Dios ti jech tspasique. Pero ja' no'ox senyail ti j'ech'el lec chijyilutic o ta sventa li Cristoe. Yu'un muc j'ech'eluc mu'yuc jmultic laj yilutic Dios ta sventa ti la smililanbutic smoton Dios li banquilal palee.
1 Porque a lei, tendo a sombra das coisas boas que virão, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, com os mesmos sacrifícios que eram continuamente oferecidos de ano em ano, aperfeiçoar os que se achegam.
2 Ti j'ech'eluc lec laj yilutic oe, muc smil jujun jabil ti jechuque. Ti j'ech'eluc lijpocbat o jmultique, muc xlo'ilaj co'ntontic yu'un jmultic ti jechuque.
2 Se ainda o fosse, não teriam deixado de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido uma vez purificados, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Yu'un c'alal la smilbutic smoton Dios sventa jmultic jujun jabil li banquilal palee, tey la jna'tic ti yu'un oy jmultique.
3 Mas, nesses sacrifícios, a cada ano se recordam os pecados.
4 Yu'un mu xu' j'ech'el ta xch'ay o jmultic yu'un li xch'ich'al tot vacaxe xchi'uc li xch'ich'al tot tentsune, yu'un senyail no'ox.
4 Porque não é possível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Jech c'alal yu'un xa'ox chtal li' ta banamil li Cristoe, jech laj yalbe li Diose:
5 Pelo que, quando ele veio ao mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste.
6 — ausente —
6 Em ofertas queimadas e sacrifícios pelo pecado não tens prazer algum.
7 xacutot, xi li Cristoe, xi ts'ibabil.
7 Então, eu disse: Eis-me aqui (na cabeça do rolo está escrito sobre mim) para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Ac'o me jech yaloj Dios ti jech chcac'betic smotone, pero laj yal Cristo ti mu snopojuc Dios ti j'ech'el ta xch'ay o jmultic ta sventa li xch'ich'al tot vacaxe xchi'uc li xch'ich'al tot tentsune.
8 Acima, quando disse: Sacrifício e ofertas, e ofertas queimadas e ofertas pelo pecado não quiseste, nem neles tiveste prazer, os quais são oferecidos pela lei.
9 Ja' yu'un jech laj yal noxtoc li Cristoe: “Li'oyun, chbat jpas li c'usi chac'ane, chbat cac' jba ta milel”, xi. Ta sventa ti jech laj yale, ja' ilaj sc'oplal ti ta jmilbetic smoton Diose. Ja' tsots sc'oplal ic'ot ti laj yac' sba ta milel ta scoj jmultic li Cristoe.
9 Então, ele disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade, ó Deus. Ele tira o primeiro, para que possa estabelecer o segundo.
10 Jech j'ech'el mu'yuc jmultic chijyilutic Dios ta sventa ti laj yac' sba ta milel cu'untique yu'un j'ech'el ich'ay o li jmultique.
10 Por cuja vontade somos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita de uma vez por todas.
11 Li paleetique scotol c'ac'al tey ch‑abtejic ta templo yu'un tsmililanbeic smoton li Diose, ac'o me mu jechuc ta xch'ay o li mulile.
11 E cada sacerdote se apresenta diariamente, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados.
12 Yan li Jesucristoe jun no'ox velta laj yac'be milbil matanal li Diose, ja' li sbec'tal stuque. Ja' sventa xch'ayubil mulil sbatel osil. Ts'acal bat chotluc ta sbats'ic'ob Dios.
12 Mas este homem, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados para sempre, assentou-se à direita de Deus.
13 Tey tspas mantal c'alal to tstsalbat scotol li yajcontrae.
13 Deste momento em diante encontra-se à espera, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Ta sventa ti jun no'ox milbil smoton laj yac'be li Diose, jech j'ech'el mu'yuc xa smul ch‑ilatic o yu'un Dios li boch'otic chlecubic batel ta sventa Cristoe.
14 Porque com uma só oferta ele aperfeiçoou para sempre os que estão santificados;
15 Ch'ul Espíritu chijyac'butic jna'tic ti ta melel j'ech'el mu'yuc xa jmultic chijyilutic o li Diose. Yu'un ma'uc no'ox jech laj yal li Diose:
15 e disto o Espírito Santo também nos é por testemunha, porque depois de haver dito:
16 xi li Diose.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Colocarei as minhas leis em seus corações, e em suas mentes as escreverei;
17 Pero jech laj yal noxtoc:xi li Diose.
17 e de seus pecados e iniquidades não mais me lembrarei.
18 Ta sventa ti j'ech'el la xch'aybutic o jmultic li Diose, jech mu'yuc xa yan matanal chcac'tic ta sventa li jmultique.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Quermanotac, ta sventa ti mu'yuc xa jmultic lijc'ote, jech xu' xa ta jc'opantic Dios jtuctic jujunutic ta sventa li xch'ich'al Cristoe, mu'yuc xa chijxi'utic.
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Yu'un li Cristoe ja' o la sjambutic be ya'yel ti c'alal icham ta cruze, jech xu' xa ta jc'opantic Dios jtuctic. Ja' ta sventa Cristo cha'i jc'optic li Diose yu'un tey xa oy ta stojol Dios.
20 por um caminho novo e vivo, que ele consagrou para nós, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Ja' banquilal pale ic'ot cu'untic, vu'utic ti xnich'nabutic xa Diose.
21 e tendo um sumo sacerdote sobre a casa de Deus;
22 Jech mu me xijxi', scotoluc co'ntontic ac'o jc'opantic li Diose. Ac'o jch'untic ti lec xa chijyilutique yu'un pocbil xa co'ntontic ta xch'ich'al li Cristoe. Xchi'uc pocbil xa jbec'taltic ic'ot ya'yel ti c'alal laj quich'tic vo'e, yu'un jamal laj caltic ti mu xa jc'an jpastic li c'usitic chopole.
22 cheguemo-nos com coração verdadeiro, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água pura.
23 Jech jamal ac'o caltic noxtoc ti jch'unojtic ti chijcolutic yu'un Cristoe. Mu me jelilantic li c'usi chcaltique. Yu'un persa ono'ox chc'ot ta pasel ti yaloj chijcolutique.
23 Fiquemos, pois, firmes em nossa profissão de fé, sem nos abalar; (porque fiel é aquele que prometeu);
24 Xchi'uc ac'o jnoptic c'u x'elan tsc'an chcalbe jbatic yu'un ta jcolta jbatic, yu'un jech co'ol ac'o c'uxubinvancutic xchi'uc co'ol ac'o jpastic c'usitic lec.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 Mu me xquechaj cu'untic ti chbat jtsobilan jbatic ta ya'yel sc'op Diose. Mu me jchantic jech chac c'u cha'al li boch'otic jech la spasique. Tsc'an ac'o jtsatsubtasbe jba co'ntontic yu'un ta jna'tic ti po'ot xa ta xcha'tal li Cajvaltique.
25 Não abandonando a nossa assembleia, como é costume de alguns, antes exortando-nos uns aos outros; e tanto mais, à medida que vedes que aquele dia se aproxima.
26 Yu'un me yutsil co'nton ta jpastic yan velta c'usi chopol ti jch'unojtic xa li sc'op Dios ti ja' melele, mu'yuc xa yan matanal chcac'tic ta sventa li jmultique.
26 Porque se pecamos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados.
27 Ja' xa no'ox ta jmalatic chijyac'butic castigo li Diose. Jech puro xi'el chca'itic yu'un ta jna'tic ti chopol chijyilutic Diose, jech chistic'utic ta muc'ta c'oc' ti yan sba tsaneme, ja' tey yo' bu ch‑ac'batic tsots castigo scotol li boch'o scontrainojic Diose.
27 Porém uma expectação terrível de juízo, e uma indignação ardente que há de devorar os adversários.
28 Yu'un li boch'otic la sbajbeic smantal Dios ti laj yal Moisés ta vo'onee, muc xc'uxubinatic. Me oy chib oxib testigo ti laj yilic jech la spasique imilatic o.
28 Aquele que desprezou a lei de Moisés, morreu sem misericórdia, sob duas ou três testemunhas.
29 Jech ¡buuc xa li boch'otic tsna'leic li Xnich'on Diose, ti mu'yuc xa stu ta yo'ntonic li xch'ich'al Cristo ti ja' ipocbat o smulique, ti tscontrainic li Ch'ul Espíritu ti ja' i'ac'bat slequil yo'ntonique, mu xich'ic o c'uxubinel! Ja' más tsots castigo chich'ic.
29 Com quão maior castigo pensais vós que será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Yu'un ta jna'tic ti jech yaloj Diose: “Vu'un chcac' castigo”, xi. Jech yaloj noxtoc: “Vu'un Diosun, vu'un ta jchapan c'u x'elan la spasic li boch'otic cu'untaque”, xi.
30 Porque conhecemos aquele que disse: A vingança pertence a mim, eu retribuirei, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Jech ¡tsots me castigo chich'ic me i'ac'bat stojic yu'un li cuxul Diose!
31 Coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Na'ic me ti lec icuch avu'unic vocol c'alal lic ach'unic Cristoe.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, nos quais, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 Oy laj avich'ic labanel, laj avich'ic uts'intael ta stojol cristianoetic. Oy laj acoltaic li boch'otic jech laj yich'ic vocole jech oy avocol laj ava'yic ec.
33 Em parte, sendo feitos alvos tanto de desonra como de aflições, e também por vos tornardes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Yu'un laj ac'uxubinic li boch'otic ochemic ta chuquele, xchi'uc ti c'alal lapojbat c'usitic oy avu'unic li' ta banamile, xcuxet no'ox avo'ntonic. Yu'un laj ana'ic ti ja' más to lec li c'usi chc'ot avich'ic tey ta vinajele, ti ja' sventa sbatel osile, xchi'uc ti ja' mu xbat ta pojele.
34 Pois vos compadecestes de mim em minhas prisões, mas também com alegria aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes no céu uma possessão melhor e duradoura.
35 Jech mu me xach'ay li stsatsal avo'ntonique yu'un ja' sventa chata o amotonic.
35 Não lanceis fora a vossa confiança, a qual tem uma grande recompensa.
36 Tsc'an ti oy stsatsal avo'ntonique yu'un jech xu' avu'un chapasic li c'usitic tsc'an Diose. Jech ta ono'ox xc'ot ta pasel chavich'ic li c'usi yaloj chijyac'butique.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:
37 Porque por mais um pouco de tempo, aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 xi ts'ibabil.
38 Ora, o justo viverá pela fé; mas se algum homem recuar, a minha alma não terá prazer nele.
39 Pero li vu'utique mu jechuc co'ntontic jech chac c'u cha'al li boch'o tsut batel ti ch'ayel chbatic oe. Yu'un j'ech'el jch'unojtic o ti chijcuxiutic sbatel osile.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que creem para a salvação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.