Efésios 6

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Queremetic, tsebetic, ch'unbeic smantal li atot ame'ique yu'un jech tsc'an Cajvaltic.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Li jun mantal ti yaloj Dios chich' bendición li boch'o ta xch'une jech chal: “Ich'o ta muc' atot ame'”, xi.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Li bendición chac' Diose ja' ti xcuxet no'ox co'ntontique xchi'uc ti jal chijcuxiutic li' ta banamile.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Vo'oxuc ti totil me'iloxuque, mu me xasa'beic sc'ac'al yo'nton li avol anich'onique. Tuc' xapasic ta mantal jech chac c'u cha'al tuc' chispasutic ta mantal li Diose. Chanubtasic ta xch'unel amantalic jech xu' chlic xch'unbeic smantal Dios noxtoc. Me mu xch'une, taq'uiic jech chac c'u cha'al chistaq'uiutic o chijyac'butic nucul li Diose.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Vo'oxuc ti chonbiloxuc ta mozoile, ch'unbeic smantal li avajvalic li' ta banamile, ich'ic ta muc'. Ja'uc me ta sventa Cristo chapasic, jech jun avo'nton chatunic yu'un li avajvalique.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Scotol ora pasic li c'usi chayalboxuque. Mu me ja'uc no'ox lec xa chapasic yilel ti c'alal tey sq'uelojoxuc avajvalique yu'un chac'an ti lec chayiloxuque. Yu'un ja' xa yajtuneloxuc li Cristoe, jech scotoluc avo'nton pasic c'usi tsc'an li Diose.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Mu me ta sujeluc xa'abtejic yu'un muc cristianouc no'ox chatunic yu'un, ja' chatunic yu'un li Cajvaltique.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Yu'un xana'ic xa ti chijyac'butic jmotontic Cajvaltic me lec c'usi la jpastique, ac'o me ochemoxuc ta mozoil.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Vo'oxuc ti yajvaloxuque, lecuc me c'usi chapasbeic li amozoique, mu me ta uteluc xavalbeic mantal. Na'ic me ti tey oy Avajvalic ta vinajel eq'ue. Yu'un li Cajvaltique co'ol chixchapanutic jcotoltic.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Quermanotac, ja' slajeb xa chacalboxuc tal li'i. Ta sventa ti avich'ojic xa ta muc' li Cajvaltique, oyuc me stsatsal avo'ntonic. Yu'un li stuque ech'em stsatsal.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Aq'uic me scotol li amaquic yac'oj Diose yu'un jech tstsal avu'unic li jlo'lavaneje, ja' li pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Yu'un ma'uc ta jtsal jba jchi'uctic li boch'o co'ol oy jbec'taltic, co'ol oy jch'ich'altic jchi'uctique. Ja' ta jtsal jba jchi'uctic li boch'o mu xquil ta jsatique, ja' li banquilal pucuje xchi'uc li its'inal pucujetic ti ja' sventainojic c'usitic chopol li' ta banamile. Ja' ti tsots svu'elique, ti tsots tspasic mantale, ti ep ta xch'unbat smantalique.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Jech tunuc me avu'unic scotol li amaquic yac'ojbutic Diose, yu'un jech mu xastsaloxuc ti c'alal chtal sujoxuc ta mulil li pucuje. Yu'un me avich'ojic o scotol li amaquique, oy stsatsal o avo'ntonic.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ti c'u cha'al xu' avu'un chatsalilanic oe, ja' tsc'an ja' no'ox chach'unic, chavalic li c'usi melele, xchi'uc ja' no'ox chapasic li c'usi leque. Xchi'uc tsc'an yutsil avo'nton chatunic yu'un Dios yu'un mu'yuc xa amul chayiloxuc. Xchi'uc tsc'an chach'unic ti chascoltaoxuc li Jesucristoe. Xchi'uc tsc'an chach'unic ti chacolic sbatel osil ta sventae. Scotol le'e ja' amaquic chc'ot jech mu xastsaloxuc li c'usitic chopol chac' tal ta atojolic li pucuje. Xchi'uc tsc'an chtun avu'unic li sc'op Dios tsvules ta avo'ntonic li Ch'ul Espíritue yu'un jech tstsal avu'unic li pucuje. Jech chac c'u cha'al soldadoetic ti yich'ojic smac xch'utic, xchi'uc smac sna yo'ntonic, xchi'uc xonobic, xchi'uc smac sjolic, xchi'uc smac scotol sbec'talic, xchi'uc xmachitaic yu'un jech mu stsalatic.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 — ausente —
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 — ausente —
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 — ausente —
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tsc'an noxtoc ti chac'opanic Dios scotol orae. C'anic ti ja' chayac'boxuc ana'ic Ch'ul Espíritu li c'usi chavalique. Mu me x'ech' avo'ntonic. C'opanbeic Dios scotol ora ec li boch'otic co'ol oyoxuc ta stojol Dios achi'uquique.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 C'opanbicun Dios ta jtojol ec yu'un ac'o yac'bun jna' c'usi chcal jech mu xixi'. Yu'un jamal ac'o cal ti laj xa yac' jna'tic Dios ti jcotoltic chijcol ta sventa Cristoe.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Yu'un ja' cabtel yac'ojbun Dios ta jchol ac'o me li' chuculun ta cadena. Jech c'opanbicun Dios ta jtojol yu'un jamal ac'o cal yu'un jech tsc'an ta jpas.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Ta xa xava'yic li c'usitic ic'ot ta pasel ta jtojole, xchi'uc li c'usi ta jpase yu'un chtal xa yalboxuc li quermanotic Tíquico ti lec c'anbil cu'untique, ti jun yo'nton chtun yu'un Cajvaltique.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ta jtac tal ta atojolic yu'un chtal yalboxuc ti lec oyune, yu'un jech chmuq'uib avo'ntonic.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ta jc'anbe Jtotic Dios xchi'uc Cajvaltic Jesucristo ti ac'o spasboxuc ta jun avo'ntonic li jujunoxuque, xchi'uc ti más ac'o ach'unic ti chascoltaoxuc li Cajvaltique yu'un jech más chac'anan abaic.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Ac'o ac'baticuc bendición yu'un Dios li boch'otic scotol yo'nton sc'anojic o li Cajvaltic Jesucristoe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.