Efésios 6
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI
1 Queremetic, tsebetic, ch'unbeic smantal li atot ame'ique yu'un jech tsc'an Cajvaltic.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Li jun mantal ti yaloj Dios chich' bendición li boch'o ta xch'une jech chal: “Ich'o ta muc' atot ame'”, xi.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Li bendición chac' Diose ja' ti xcuxet no'ox co'ntontique xchi'uc ti jal chijcuxiutic li' ta banamile.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Vo'oxuc ti totil me'iloxuque, mu me xasa'beic sc'ac'al yo'nton li avol anich'onique. Tuc' xapasic ta mantal jech chac c'u cha'al tuc' chispasutic ta mantal li Diose. Chanubtasic ta xch'unel amantalic jech xu' chlic xch'unbeic smantal Dios noxtoc. Me mu xch'une, taq'uiic jech chac c'u cha'al chistaq'uiutic o chijyac'butic nucul li Diose.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Vo'oxuc ti chonbiloxuc ta mozoile, ch'unbeic smantal li avajvalic li' ta banamile, ich'ic ta muc'. Ja'uc me ta sventa Cristo chapasic, jech jun avo'nton chatunic yu'un li avajvalique.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Scotol ora pasic li c'usi chayalboxuque. Mu me ja'uc no'ox lec xa chapasic yilel ti c'alal tey sq'uelojoxuc avajvalique yu'un chac'an ti lec chayiloxuque. Yu'un ja' xa yajtuneloxuc li Cristoe, jech scotoluc avo'nton pasic c'usi tsc'an li Diose.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Mu me ta sujeluc xa'abtejic yu'un muc cristianouc no'ox chatunic yu'un, ja' chatunic yu'un li Cajvaltique.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Yu'un xana'ic xa ti chijyac'butic jmotontic Cajvaltic me lec c'usi la jpastique, ac'o me ochemoxuc ta mozoil.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Vo'oxuc ti yajvaloxuque, lecuc me c'usi chapasbeic li amozoique, mu me ta uteluc xavalbeic mantal. Na'ic me ti tey oy Avajvalic ta vinajel eq'ue. Yu'un li Cajvaltique co'ol chixchapanutic jcotoltic.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Quermanotac, ja' slajeb xa chacalboxuc tal li'i. Ta sventa ti avich'ojic xa ta muc' li Cajvaltique, oyuc me stsatsal avo'ntonic. Yu'un li stuque ech'em stsatsal.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Aq'uic me scotol li amaquic yac'oj Diose yu'un jech tstsal avu'unic li jlo'lavaneje, ja' li pucuje.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Yu'un ma'uc ta jtsal jba jchi'uctic li boch'o co'ol oy jbec'taltic, co'ol oy jch'ich'altic jchi'uctique. Ja' ta jtsal jba jchi'uctic li boch'o mu xquil ta jsatique, ja' li banquilal pucuje xchi'uc li its'inal pucujetic ti ja' sventainojic c'usitic chopol li' ta banamile. Ja' ti tsots svu'elique, ti tsots tspasic mantale, ti ep ta xch'unbat smantalique.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Jech tunuc me avu'unic scotol li amaquic yac'ojbutic Diose, yu'un jech mu xastsaloxuc ti c'alal chtal sujoxuc ta mulil li pucuje. Yu'un me avich'ojic o scotol li amaquique, oy stsatsal o avo'ntonic.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ti c'u cha'al xu' avu'un chatsalilanic oe, ja' tsc'an ja' no'ox chach'unic, chavalic li c'usi melele, xchi'uc ja' no'ox chapasic li c'usi leque. Xchi'uc tsc'an yutsil avo'nton chatunic yu'un Dios yu'un mu'yuc xa amul chayiloxuc. Xchi'uc tsc'an chach'unic ti chascoltaoxuc li Jesucristoe. Xchi'uc tsc'an chach'unic ti chacolic sbatel osil ta sventae. Scotol le'e ja' amaquic chc'ot jech mu xastsaloxuc li c'usitic chopol chac' tal ta atojolic li pucuje. Xchi'uc tsc'an chtun avu'unic li sc'op Dios tsvules ta avo'ntonic li Ch'ul Espíritue yu'un jech tstsal avu'unic li pucuje. Jech chac c'u cha'al soldadoetic ti yich'ojic smac xch'utic, xchi'uc smac sna yo'ntonic, xchi'uc xonobic, xchi'uc smac sjolic, xchi'uc smac scotol sbec'talic, xchi'uc xmachitaic yu'un jech mu stsalatic.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 — ausente —
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 — ausente —
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tsc'an noxtoc ti chac'opanic Dios scotol orae. C'anic ti ja' chayac'boxuc ana'ic Ch'ul Espíritu li c'usi chavalique. Mu me x'ech' avo'ntonic. C'opanbeic Dios scotol ora ec li boch'otic co'ol oyoxuc ta stojol Dios achi'uquique.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 C'opanbicun Dios ta jtojol ec yu'un ac'o yac'bun jna' c'usi chcal jech mu xixi'. Yu'un jamal ac'o cal ti laj xa yac' jna'tic Dios ti jcotoltic chijcol ta sventa Cristoe.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Yu'un ja' cabtel yac'ojbun Dios ta jchol ac'o me li' chuculun ta cadena. Jech c'opanbicun Dios ta jtojol yu'un jamal ac'o cal yu'un jech tsc'an ta jpas.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ta xa xava'yic li c'usitic ic'ot ta pasel ta jtojole, xchi'uc li c'usi ta jpase yu'un chtal xa yalboxuc li quermanotic Tíquico ti lec c'anbil cu'untique, ti jun yo'nton chtun yu'un Cajvaltique.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ta jtac tal ta atojolic yu'un chtal yalboxuc ti lec oyune, yu'un jech chmuq'uib avo'ntonic.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ta jc'anbe Jtotic Dios xchi'uc Cajvaltic Jesucristo ti ac'o spasboxuc ta jun avo'ntonic li jujunoxuque, xchi'uc ti más ac'o ach'unic ti chascoltaoxuc li Cajvaltique yu'un jech más chac'anan abaic.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ac'o ac'baticuc bendición yu'un Dios li boch'otic scotol yo'nton sc'anojic o li Cajvaltic Jesucristoe.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.