2 Timóteo 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Li Dios xchi'uc li Cajvaltic Jesucristo ti ja' ta xchapan scotol li boch'otic cuxajtique xchi'uc li boch'otic chamenic xae, cha'i ti jech chajpasot tal ta mantale. Yu'un chana' ti ta jchi'intic ta pasmantal c'alal chtal ventainvanuque,
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 jech ac'bo me yipal xcholel li sc'ope. Ma'uc to uts me oy yorail, tey cholo o scotol ora. Ac'o me mu sc'an xa'yic pero tey alilanbo yu'un jech ac'o c'unibuc yo'ntonic. Ac'o sna' ti oy smulique, ti mu xu' yu'un tscolta sba stuquique, pero xu' chcolic ta sventa li Cajvaltique. Ta smuc'uluc me avo'nton xapas, mu me xlaj avo'nton ta xchanubtasel.
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 Yu'un ta to sta sc'ac'alil ti mu sc'an xa'yic li sc'op Diose. Yu'un ja' no'ox ta sa' c'usitic lec cha'i stuquic. Jech ta sa'ic yan jchanubtasvanejetic yu'unic yu'un ja' ta xchanubtasatic o li c'usitic tsc'anique.
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 Ja' ta scomtsanic li sc'op Dios ti ja' melele. Puro lo'iletic no'ox tsc'an cha'yic.
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 Pero li vo'ote q'uelo me aba, scotoluc me ora nopo lec c'usi chapas. Ts'ico me li vocole. Ac'o avo'nton xcholel li sc'op Diose. Ac'o vu'uc avu'un spasel li avabtel ti laj yac'bot Diose.
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 Yu'un li vu'une po'ot xa chismilicun. Laj xa cac' ta smoton Dios li jbec'tale.
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 Ivu' xa cu'un scontrainel scotol li c'usi chopole xchi'uc icuch xa cu'un scotol li vocole. Ivu' xa cu'un scotol li cabtel yac'ojbun Diose. Jun co'nton o ta stojol li Cajvaltique.
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Jech tey xa chapal jmoton ti ta xquich' ac'bele, ja' jmoton ti tuc' co'nton o sbatel osile. Ja' ta xac'bun li Cajvaltique, ja' li tuq'uil jchapanvaneje. Ja' o ta xac'bun ti c'alal ta sta sc'ac'alil ta xchapanvane. Pero muc jtucuc no'ox chi'ac'bat, ta x'ac'batic ec li boch'otic scotol yo'ntonic tsmalaic ac'o sutuc tal li Cajvaltique.
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 Ta jc'an chtal aq'uelun ta ora me xu' avu'une.
9 Por favor, venha assim que puder.
10 Yu'un la scomtsanun li Demase. Ja' la sc'an c'usi sventa no'ox banamil. Jech ibat ta Tesalónica. Li Cresentee bat xchol sc'op Dios ta Galácia banamil. Li Titoe bat xchol sc'op Dios ta Dalmácia banamil.
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 Ja' xa no'ox Lucas li' jchi'uc. C'alal me latale, ic'o tal li Marcose yu'un ta xtun cu'un ta sventa chiscoltaun.
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 Li Tíquicoe la jtac tal tey ta Efeso.
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 C'alal me latale, ich'bun tal li jlapbolal xaquita ti la jcomtsan ta Troas tey ta sna Carpoe. Tey oy libroetic noxtoc, ich'bun tal. Tey oy noxtoc li balbil vunetic ti tsots sc'oplale, ta persa chavich' tal.
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 Li Alejandro jtentaq'uine ep c'usi chopol la spasbun. Pero ta to xpacbat sutel yu'un Cajvaltic.
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 Q'uelo me aba ec ta sventa li Alejandroe yu'un ep ta scontrain li sc'op Dios ta jcholtique.
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 C'alal sba velta la xchapanun li muc'ta ajvalile, mu'yuc boch'o la scoltaun ta lo'il. La scomtsanicun scotolic. Ac'o pasbaticuc perdón yu'un Dios ta sventa ti mu'yuc la xc'uxubinicune.
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 Ja' no'ox Cajvaltic ti la scoltaune. Laj yac'bun stsatsal co'nton jech jamal la jcholbe li sc'ope. Jech tey laj ya'yic ep cristianoetic ti muc ja'uc israeletique. Pero la scoltaun li Cajvaltique jech muc xismilicun.
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 Ja' chiscoltaun ta sventa scotol boch'otic chopol c'usi ta spasbicun. Ja' ta xchabiun c'alal to chi'och ta vinajel yo' bu tspas mantal stuque. Jech ac'o ich'atuc ta muc' sbatel osil li Cajvaltique. Toj lec ti jech chc'ot ta pasele.
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 Chabanuc xavalbe Prisca xchi'uc smalal, ja' li Aquílae. Chabanuc xavalbe noxtoc xchi'uc yajnil xnich'nab li Onesíforoe.
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 Li Erastoe tey icom ta lum Corinto. Li Trófimoe tey icom cu'un ta lum Miléto yu'un ip cha'i.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ta jc'an chtal aq'uelun ta ora me xu' avu'une yu'un yo' to muc yorailuc sictic. Chabanucot xalic tal li Eubúloe, xchi'uc Pudénte, xchi'uc Lino, xchi'uc Cláudia, xchi'uc scotol quermanotic.
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ac'o xchi'inot Cajvaltic Jesucristo. Ac'o yac'boxuc bendición acotolic. Ja' no'ox jech ta jc'opanot tal ta carta.
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.