2 Timóteo 4

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Li Dios xchi'uc li Cajvaltic Jesucristo ti ja' ta xchapan scotol li boch'otic cuxajtique xchi'uc li boch'otic chamenic xae, cha'i ti jech chajpasot tal ta mantale. Yu'un chana' ti ta jchi'intic ta pasmantal c'alal chtal ventainvanuque,
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 jech ac'bo me yipal xcholel li sc'ope. Ma'uc to uts me oy yorail, tey cholo o scotol ora. Ac'o me mu sc'an xa'yic pero tey alilanbo yu'un jech ac'o c'unibuc yo'ntonic. Ac'o sna' ti oy smulique, ti mu xu' yu'un tscolta sba stuquique, pero xu' chcolic ta sventa li Cajvaltique. Ta smuc'uluc me avo'nton xapas, mu me xlaj avo'nton ta xchanubtasel.
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 Yu'un ta to sta sc'ac'alil ti mu sc'an xa'yic li sc'op Diose. Yu'un ja' no'ox ta sa' c'usitic lec cha'i stuquic. Jech ta sa'ic yan jchanubtasvanejetic yu'unic yu'un ja' ta xchanubtasatic o li c'usitic tsc'anique.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Ja' ta scomtsanic li sc'op Dios ti ja' melele. Puro lo'iletic no'ox tsc'an cha'yic.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Pero li vo'ote q'uelo me aba, scotoluc me ora nopo lec c'usi chapas. Ts'ico me li vocole. Ac'o avo'nton xcholel li sc'op Diose. Ac'o vu'uc avu'un spasel li avabtel ti laj yac'bot Diose.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Yu'un li vu'une po'ot xa chismilicun. Laj xa cac' ta smoton Dios li jbec'tale.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Ivu' xa cu'un scontrainel scotol li c'usi chopole xchi'uc icuch xa cu'un scotol li vocole. Ivu' xa cu'un scotol li cabtel yac'ojbun Diose. Jun co'nton o ta stojol li Cajvaltique.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Jech tey xa chapal jmoton ti ta xquich' ac'bele, ja' jmoton ti tuc' co'nton o sbatel osile. Ja' ta xac'bun li Cajvaltique, ja' li tuq'uil jchapanvaneje. Ja' o ta xac'bun ti c'alal ta sta sc'ac'alil ta xchapanvane. Pero muc jtucuc no'ox chi'ac'bat, ta x'ac'batic ec li boch'otic scotol yo'ntonic tsmalaic ac'o sutuc tal li Cajvaltique.
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 Ta jc'an chtal aq'uelun ta ora me xu' avu'une.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Yu'un la scomtsanun li Demase. Ja' la sc'an c'usi sventa no'ox banamil. Jech ibat ta Tesalónica. Li Cresentee bat xchol sc'op Dios ta Galácia banamil. Li Titoe bat xchol sc'op Dios ta Dalmácia banamil.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Ja' xa no'ox Lucas li' jchi'uc. C'alal me latale, ic'o tal li Marcose yu'un ta xtun cu'un ta sventa chiscoltaun.
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 Li Tíquicoe la jtac tal tey ta Efeso.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 C'alal me latale, ich'bun tal li jlapbolal xaquita ti la jcomtsan ta Troas tey ta sna Carpoe. Tey oy libroetic noxtoc, ich'bun tal. Tey oy noxtoc li balbil vunetic ti tsots sc'oplale, ta persa chavich' tal.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Li Alejandro jtentaq'uine ep c'usi chopol la spasbun. Pero ta to xpacbat sutel yu'un Cajvaltic.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Q'uelo me aba ec ta sventa li Alejandroe yu'un ep ta scontrain li sc'op Dios ta jcholtique.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 C'alal sba velta la xchapanun li muc'ta ajvalile, mu'yuc boch'o la scoltaun ta lo'il. La scomtsanicun scotolic. Ac'o pasbaticuc perdón yu'un Dios ta sventa ti mu'yuc la xc'uxubinicune.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Ja' no'ox Cajvaltic ti la scoltaune. Laj yac'bun stsatsal co'nton jech jamal la jcholbe li sc'ope. Jech tey laj ya'yic ep cristianoetic ti muc ja'uc israeletique. Pero la scoltaun li Cajvaltique jech muc xismilicun.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 Ja' chiscoltaun ta sventa scotol boch'otic chopol c'usi ta spasbicun. Ja' ta xchabiun c'alal to chi'och ta vinajel yo' bu tspas mantal stuque. Jech ac'o ich'atuc ta muc' sbatel osil li Cajvaltique. Toj lec ti jech chc'ot ta pasele.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Chabanuc xavalbe Prisca xchi'uc smalal, ja' li Aquílae. Chabanuc xavalbe noxtoc xchi'uc yajnil xnich'nab li Onesíforoe.
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Li Erastoe tey icom ta lum Corinto. Li Trófimoe tey icom cu'un ta lum Miléto yu'un ip cha'i.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Ta jc'an chtal aq'uelun ta ora me xu' avu'une yu'un yo' to muc yorailuc sictic. Chabanucot xalic tal li Eubúloe, xchi'uc Pudénte, xchi'uc Lino, xchi'uc Cláudia, xchi'uc scotol quermanotic.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 Ac'o xchi'inot Cajvaltic Jesucristo. Ac'o yac'boxuc bendición acotolic. Ja' no'ox jech ta jc'opanot tal ta carta.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.