2 Coríntios 9
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 Mu xa persauc ta jts'ibaboxuc tal ti tsc'an chacoltaic li quermanotactic ti oy svocolique.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Yu'un ta jna' ti oy xa slequil avo'ntonique. Laj xa calbe ya'yic quermanotactic li' ta Macedónia banamil ti oy xa jun jabil laj aliquesic stsobel taq'uin, vo'oxuc ti tey oyoxuc ta Acaya banamile. Ta sventa ti laj ya'yic ac'oplalique, jech ep boch'otic yac'ojbeic yipal stsobel ec li taq'uine.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Jech ta jtac jelovel tal li chib oxib quermanotic laj calboxuque, yu'un ja' chtal scoltaoxuc yu'un jech tstsob avu'unic li taq'uine. Jech c'alal chitale, tsoben xa avu'unic jech chac c'u cha'al calojbeic li quermanotactic li' ta Macedóniae. Yu'un jech mu alticuc chc'ot ti lec caloj ac'oplalique.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 C'alal me litale, oy yic'al ta jchi'in tal jayibuc quermanotic li' ta Macedónia. Pero me mu'yuc to tsoben avu'unic chvul jtae, chavaq'uicun ta q'uexlal yu'un scotol co'nton calojbe ac'oplalic li quermanotactic li'i. Jech chaq'uexovic ec.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Jech la jnop ti ja' lec ta jtac jelovel tal li chib oxib quermanotique. Ja' chtal scoltaoxuc yu'un jech tstsob avu'unic li taq'uin avaloj chatsobique. Yu'un me tsoben xa avu'unique, jech chvinaj ti slequil avo'nton laj anop atuquic chavaq'uique, ti muc yaleluc la jsujoxuque.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Na'ic me c'u x'elan li boch'o mu yutsiluc yo'nton chaq'ue, mu x'ac'bat bendición. Yan li boch'o yutsil yo'nton chaq'ue, ep ch‑ac'bat bendición.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Jech jujunoxuc aq'uic ti c'u yepal anopoj chavaq'uique. Mu me chibuc avo'nton xavaq'uic, mu me ta sujeluc xavaq'uic. Yu'un li boch'o slequil yo'nton chac' c'usi oy yu'une ja' chc'anat yu'un Dios.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Li Diose ech'em stsatsal, jech xu' yu'un ta xac'boxuc scotol li c'usitic chtun avu'unique. Jech oy avu'unic scotol. Jech más xu' avu'un chapasic o c'usitic lec.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios:xi ts'ibabil.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Jech chac c'u cha'al li jts'unubtic chijyac'butic Diose ch‑epaj ti c'alal ta jts'untique yu'un jech ta jta o jve'eltic, xchi'uc tey chloc' yan jts'unubtic. Ja' no'ox jech chayac'boxuc li c'usitic chtun avu'unique. Ta xepajesboxuc yu'un jech xu' avu'unic chacoltavanic o.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Jech más ep chayac'boxuc c'usitic oy avu'unic li Diose yu'un jech xu' avu'unic más chacoltavanic o. Jech c'alal chquich'beic batel quermanotactic li taq'uin atsobojique, tstojbeic ta vocol Dios ta sventa ti ep laj acoltaique.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ti jech chacoltaic li quermanotactique, jech tsta c'usitic chtun yu'unic. Pero ma'uc no'ox. Oy yan c'usi lec chc'ot ta pasel noxtoc. Ja' ep tstojbeic ta vocol li Diose.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Chalbeic Dios ti toj ech'em slequile yu'un chilic ti ta melel chach'unbeic smantal Cristoe, ja' ti yaloj tsc'an ta jc'anan jbatique. Xchi'uc chilic ti ep slequil avo'ntonique. Jech vo'ot ta aventaic ti xcuxet yo'nton scotol li quermanotactic ti buyuc no'ox oyique.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Jech tsc'opanic Dios ta atojolic. Yu'un chac yotquinoxuc ya'yic ta sventa ti ep slequil avo'ntonic yac'ojboxuc Diose.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Bats'i coliyal Dios ti co'ol la xc'uxubinutic ta sventa li Jesucristoe. Mu xa jna'tic c'usi chcaltic yu'un bats'i lec ta jyalel.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.