2 Coríntios 2

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jech la jnop ti más lec mu xa xtal jq'ueloxuc me ja' no'ox chtal cac' avat avo'ntonic yan velta ta sventa li c'usi chacalboxuque.
1 Porque decidi por mim mesmo o seguinte: não voltar a me encontrar com vocês em tristeza.
2 Yu'un me vu'un chacac'boxuc avat avo'ntonique, mu'yuc xa boch'o chiyac'bun xcuxetel co'nton. Yu'un vo'oxuc no'ox ta aventaic ti xcuxet co'ntone.
2 Porque, se eu entristeço vocês, quem me alegrará, senão aquele a quem tenho entristecido?
3 Jech ba'yuc laj calboxuc tal ta carta li c'usi sc'an to avu'unique yu'un ac'o apasic. Yu'un jech mu xcat co'nton avu'unic c'alal me tey xa jchi'ucoxuque. Yu'un sc'oplal vo'oxuc chavac'bicun xcuxetel co'nton yu'un vu'un la jcholboxuc li sc'op Diose. Yu'un me xcuxet no'ox co'ntone, ta jna' ti xcuxet no'ox avo'ntonic eq'ue.
3 E escrevi isso para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar, confiando em todos vocês de que a minha alegria é também a alegria de vocês.
4 C'alal la jts'ibaboxuc tal li yan jcartae, ep laj cat co'nton xchi'uc li'oc', yu'un vocol laj ca'i ti jech laj calboxuc tale. Yu'un la jna' ti tsots chava'yique. Pero mu yu'unuc chopol co'nton. Ja' laj cac' ana'ic ti lec jc'anojoxuque.
4 Porque lhes escrevi no meio de muitos sofrimentos e angústia de coração, com muitas lágrimas, não para que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do amor que tenho por vocês.
5 Li boch'o laj yac'bun cat co'ntone, mu jtucuc no'ox laj yac'bun cat co'nton. Laj yac'boxuc avat avo'ntonic acotolic ec. Pero mu yu'unuc más chcac'be xchi'il smul ti jech chcale.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte causou tristeza a todos vocês.
6 Xu' xa o ti jech yepal u laj aloq'ues ta atojolique.
6 Basta-lhe a punição imposta pela maioria.
7 Tsc'an chapasbeic perdón yu'un laj xa scomtsan. Tsc'an chapatbeic yo'nton yu'un naca me j'ech'el sjip sba o loq'uel ta stojol Cajvaltic ta scoj ti ep chat yo'ntone.
7 De modo que, agora, pelo contrário, vocês devem perdoar e consolar, para que esse indivíduo não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Ta jc'an ti ac'o avac'beic yil ti ac'anojique.
8 Por isso, peço que vocês confirmem o amor de vocês para com ele.
9 Ti jech la jts'ibaboxuc tale, yu'un ta jq'uel me chach'unic scotol li c'usitic laj calboxuc tale.
9 E foi por isso também que eu lhes escrevi, para ter prova de que, em tudo, vocês são obedientes.
10 Me laj apasbeic perdón li vo'oxuque, jech ta jpasbe perdón ec. Yu'un me mu jpasbe perdone, xu' tsoc avo'ntonic. Jech ta jpasbe perdón ac'o me mu'yuc smul ta jtojol. Sna'oj Cristo ti jech co'nton ta jpasbe perdone.
10 A quem vocês perdoam alguma coisa, eu também perdoo. Pois o que perdoei, se é que perdoei alguma coisa, eu o fiz por causa de vocês na presença de Cristo,
11 Yu'un me oy perdón cu'untique, jech mu xistsalutic li Satanase. Yu'un quilojtic xa ti c'u x'elan chlo'lavane.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não ignoramos quais são as intenções dele.
12 C'alal c'ot jchol ta lum Troas ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe, ep boch'otic tsc'an cha'yic.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, vi que uma porta se havia aberto para mim, no Senhor.
13 Ac'o me ep li boch'otic tsc'an cha'yique, pero más to ilo'ilaj co'nton avu'unic yu'un mu'yuc to tey oy c'ot jta li Titoe jech muc xca'i c'u xa'elanic. Jech la jc'opan comel li quermanotic tey oyique, lital ta ora li' ta Macedónia banamil.
13 No entanto, não tive tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito. Por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Pero coliyal Dios ti scotol c'ac'al xu' cu'un ta sventa li Cristoe jech buyuc no'ox chvinaj batel sc'oplal Cristo ta jventa. Jech chac c'u cha'al nom xvinaj smuil yic' nichim.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta a fragrância do seu conhecimento em todos os lugares.
15 Lec chil li Diose yu'un vu'un ta jventa cha'ibeic sc'oplal Cristo li boch'otic chcolique xchi'uc li boch'otic ch'ayel chbatique.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto entre os que estão sendo salvos como entre os que estão se perdendo.
16 Li boch'otic mu xch'unique yu'un ch'ayel ono'ox chbatic, jech mu'yuc smuil cha'yic li sc'op Cajvaltic chcalbee. Yan li boch'otic chcuxiic sbatel osile, oy smuil cha'yic ti c'alal chcalbee, jech ta xch'unic. Pero muc ta jtsatsaluc jtuc ti jech ta jpase. Ja' no'ox xu' cu'un ta sventa li Diose.
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é capaz de fazer estas coisas?
17 Ti jech ta jchol sc'op Diose, mu sa'taq'uinuc ta jpas jech chac c'u cha'al tspasic li yantique. Vu'une jun co'nton o ta stojol li Diose yu'un ja' yac'ojbun cabtel. Jech q'uelbilun yu'un Dios chca'i ti c'alal ta jchole. Ti jech ta jchole, yu'un ja' chitun yu'un li Cristoe.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus. Pelo contrário, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.