2 Coríntios 13
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT
1 Tana li'i yoxibal xa velta chtal jq'ueloxuc. Li boch'o oy smule xu' chich' chapanel me oy chib oxib testigoe.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Li boch'otic oy ono'ox smulic c'alal li'ay xchibal veltae, acotolic c'alal ta vo'oxuc ta xcalboxuc tal yan velta li c'usi laj calboxuc comele. Jech laj calboxuc: “Li boch'otic yoquel ta sa'ilan o smulic c'alal chital yan veltae, mu'yuc xa c'uxubinel, persa ta jloq'uesic ta atojolic”, xacutoxuc.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Ja' to tey chilic me mu meleluc ti ac'bilun cabtel yu'un Cristoe, xchi'uc me mu teyuc oy ta atojolic stsatsal Cristo c'alal me c'ot jloq'uesic ta atojolique.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Jech chac c'u cha'al c'alal icham ta cruz li Cristoe, mu'yuc stsatsal, pero c'alal icha'cuxesat yu'un Diose, oy xa stsatsal. Ja' no'ox jech ec li vu'une mu'yuc jtsatsal, pero c'alal me lic'ot ta atojolique, ta stsatsal Dios chc'ot jloq'uesic li boch'otic chal ti mu'yuc jtsatsale.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Ja' tsc'an jujunoxuc chaq'uel aba atuquic me yoquel jun avo'nton ach'unojique. Nopic c'u x'elan avo'nton atuquic. ¿Me yu'un mu xana'ic ti tey oy ta avo'ntonic li Cristoe? ¿Me yu'un altic chavalic ti ach'unojique?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Yu'un me xana'ic ti ach'unojique, xana'ic ti mu alticuc ta jnop oy cabtel jech chac c'u cha'al li boch'o ja' no'ox chlo'lavanique.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Ta jc'opan Dios ta atojolic ti mu me xapasic c'usitic chopole. Yu'un ma'uc no'ox oy ta co'nton ta jc'an chcac' avilic ti xu' cu'une. Ja' ta jc'an ac'o apasilanic li c'usitic leque, ac'o me chalic ti mu'yuc jtsatsal ta sventa me mu'yuc boch'o chc'ot jloq'ues ta atojolique.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Yu'un me mu'yuc xa c'usi sc'an avu'unique, mu'yuc c'usi ta jpas. Ja' no'ox me oy to c'usi sc'an avu'unique, persa chajcoltaoxuc.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Jech xcuxet no'ox co'nton me mu'yuc jtsatsal ta atojolic li vu'une, yu'un vo'oxuc oy stsatsal avo'ntonic. Jech ta jc'opan Dios ta atojolic yu'un más ac'o ach'unic.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Jech ba'yuc ta jts'ibaboxuc tal ta carta ti c'alal mu'yuc to chitale, yu'un jech mu me tsotsuc chc'ot jc'opanoxuc c'alal me tal jq'ueloxuque. Yu'un li Cajvaltique yac'ojbun cabtel sventa ta jtsatsubtasoxuc, ma'uc cabtel ta jsoquesoxuc.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Ja' no'ox jech chacalboxuc tal, quermanotac. Cuxetuc me avo'ntonic. Tuq'uibtaso avo'ntonic yan velta. Ac'o muq'uibuc avo'ntonic yan velta, co'oluc me avo'ntonic, mu me xacontrain abaic. Jech chvinaj ti tey xchi'inojoxuc li Dios ti chijyac'butic jun co'ntontique, ti ep sc'anojutique.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Tey tsacbo aba ac'obic, ja' svinajeb ti lec ac'anoj abaique.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Chabanuc la xayalboxuc tal scotol li quermanotic ti xch'unojic Cajvaltic li'i.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 Ac'o yac'boxuc ep bendición acotolic li Cajvaltic Jesucristoe, xchi'uc ac'o ana'ic ti ep sc'anojoxuc li Jtotic Diose, xchi'uc ac'o co'lajuc avo'nton achi'uquic li Ch'ul Espíritue.
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.