2 Coríntios 10

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Vu'un li Pabloune, oy c'usi chacalboxuc ti ac'o apasique. Mu tsotsuc chajc'opanoxuc tal jech chac c'u cha'al mu tsotsuc chisc'opanutic li Cristoe, vu'un ti chavalbicun jc'oplal ti ja' no'ox lec chic'opoj c'alal tey jchi'ucoxuque. C'alal nom xa bu oyune, chavalic ti tsots chcal tal mantale.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Jech avocolicuc mu me tsotsuc chc'ot jc'opanoxuc c'alal chital tey yo' bu oyoxuque. Li boch'o chal ti ja' no'ox jech ta jpas jech chac c'u cha'al tspas li cristianoetique, chapalun xa chc'ot jchapan.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ta melel cristianoun no'ox. Pero mu jechuc co'nton ti ja' no'ox chitsalvan jech chac c'u cha'al tspas cristianoetique.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Yu'un li vu'une ma'uc ta sventa jtsatsal jtuc ta jtsal li c'usitic chopole. Ja' ta sventa stsatsal Dios tstsal cu'un scotol.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Jech ta xc'ot jtsalbe sbijilic li boch'otic bij scuyoj sba avu'unique, ti ja' no'ox tstoy sbaic ta stojol Diose, yu'un mu'yuc stu cha'yic li sbijil Diose. Ta jlajesbe sc'oplal scotol li c'usi tsnopique yu'un jech xu' chac' sbaic ta ventainel yu'un li Cristoe.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Me chquil ti lec chach'unic mantal li vo'oxuque, jech xu' chcac'be castigo li boch'otic mu xch'unique.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Li boch'o chach'unbeic c'usi chale ta sba no'ox chaq'uelic c'u x'elan. Ma'uc chaq'uelic c'u x'elan yo'nton ta stojol Dios. Yu'un me sna' ti ja' tspas c'usitic tsc'an Cristoe, jech sna' ti ja' ta jpas c'usitic tsc'an Cristo eq'ue.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ac'o me ep velta laj calilanboxuc ti ac'bilun cabtel yu'un Cajvaltique, mu xiq'uexov o. Yu'un melel ac'bilun cabtel sventa ta jtsatsubtasoxuc, ma'uc cabtel ta jsoquesoxuc.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Mu me xanopic ti yu'un ta jsibtasoxuc ti jech chacalboxuc tal ta cartae.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Li boch'o chach'unbeic c'usi chale, chal ti ja' no'ox tsots chic'opoj tal ta jcartae, xchi'uc ti tsots sc'oplal c'usi chcal tal ta jcartae. Ti c'alal tey oyun ta atojolique, chal ti mu'yuc tsots chic'opoje xchi'uc ti mu'yuc tsots sc'oplal c'usi chcale.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Pero li boch'o jech chale ac'o me sna' ti ja' no'ox jech chc'ot jc'opan jech chac c'u cha'al chcal tal ta jcartae.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Ti jech chcale, mu yu'unuc ta jtoy jba jech chac c'u cha'al tspasic li boch'otic jcholc'opetic ta alel ti ja' no'ox lec chal sc'oplal stuquique. Yu'un tsnop no'ox stuquic ti bu tsc'an ch‑abtejique, tsnopic ti lec jech tspasique. Pero mu jechuc ta pasel li yabtel Diose.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Li vu'une mu ja'uc ta jcuy ta cabtel ti bu mu cabteluque yu'un Dios chiyac'bun jna' ti bu chibate. Jech c'alal tey li'ay yo' bu oyoxuque, Dios la stojobtasun. Jech vu'un jventainojoxuc.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Ti manchuc tey li'ay ta atojolique, mu'yuc jventainojoxuc ti jechuque. Ta sventa ti vu'un ba'yuc tey ay jcholboxuc ti ja' no'ox chijcol ta sventa Cristoe, jech vu'un jventainojoxuc.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Mu nacauc no'ox ta jcuyoxuc ta cabtel. Pero me más laj ach'unic ti chascoltaoxuc li Cajvaltique, jech xu' ta jcomtsanoxuc.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ja' chbat jcholbeic ec li boch'otic mu'yuc to ya'yojic tey ta jelovel to yo' bu oyoxuque. Ja' tey chibat ti bu mu'yuc boch'o tey ta xchole. Mu ja'uc tey chibat ti bu cholbil xa ya'yique. Yu'un mu ja'uc ta jcuy ta cabtel li yabtel yane.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Li boch'otic tsnop tsc'an chtun tey ta atojolique, mu me xac' sbaic ta ich'el ta muc' stuquic. Ja'uc me tsots sc'oplal cha'yic chaq'uic ta ich'el ta muc' li Cajvaltique.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Yu'un mu ja'uc tsots sc'oplal me lec chquil jtuctic li c'usi ta jpastique. Ja' tsots sc'oplal me lec chil li Cajvaltique.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.