1 Tessalonicenses 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVT
1 Quermanotac, ava'yojic xa ti mu jna'tic c'usi ora chtal li Cajvaltique, jech mu persauc ta jts'ibacutic tal.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Yu'un ta ora no'ox chtal jech chac c'u cha'al chtal j'elec' ta ac'ubaltic.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ti c'alal jech ta xalic li cristianoetique: “Xcuxet no'ox co'ntontic, mu'yuc c'usi xibal sba”, me xiique, ja' o yorail ta xtal tsots vocol ta stojolic. Ja' jech chac c'u cha'al jun ants ti ta ora no'ox ta xlic xc'uxul xch'ut c'alal yu'un xa ta xcuxe. Ja' jech ta ora no'ox ta xtal tsots vocol ta stojolic. Ta persa ta xa'yic vocol scotol li cristianoetic li' ta banamile. Me junuc mu'yuc boch'o ta xcol.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Pero li vo'oxuque, quermanotac, mu'yucoxuc xa ta ic' osil ta sventa ti mu xa xapasic c'usitic chopole. Oyoxuc xa ta sac osil, bijubenoxuc xa. Jech c'alal chtal Cajvaltique, mu xa ch'ayemuc avo'ntonic jech chac c'u cha'al j'elec' ti ja' no'ox batem yo'nton ch‑elc'aj ta ac'ubaltique.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Yu'un acotolic oyoxuc xa ta sac osil, oyoxuc xa ta c'ac'altic. Mu'yucutic xa ta sventa ic' osil yu'un mu xa jpastic li c'usitic chopole.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Jech mu me xijvayutic jech chac c'u cha'al vayemic ya'yel li yantique. Mu me ja'uc tey batem co'ntontic ta spasel c'usitic chopol jech chac c'u cha'al tspasic li yantique. Viq'uiluc me jsatic, ac'o me jnoptic lec c'usi ta jpastic.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Yu'un li boch'otic chopol c'usitic tspasique, ch'ayem yo'ntonic jech chac c'u cha'al ta xch'ay co'ntontic ta vayel ta ac'ubaltic. Mu sna'ic me chopol c'usi ta spasic jech chac c'u cha'al jyacubeletic.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Li vu'utique oyutic xa ta c'ac'altic ya'yel yu'un jch'unojtic xa li Cajvaltique. Jech tsc'an ac'o jnoptic lec c'usitic ta jpastic. Ac'o jch'untic o ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Cajvaltique, xchi'uc ac'o c'uxubinvancutic, xchi'uc junuc co'ntontic ac'o jmalatic chtal yic'utic li Cajvaltique. Ja' smac sna co'ntontic xchi'uc smac joltic chc'ot ya'yel, jech mu xistsalutic li c'usitic chopole. Jech chac c'u cha'al soldado ti yich'oj lec smac sna yo'nton xchi'uc smac sjole yu'un jech mu stsalat.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Yu'un ti laj yic'utic Diose, ma'uc yu'un ac'o yac'butic castigo. Laj yic'utic yu'un tsc'an ac'o colcutic sbatel osil ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Yu'un ti icham ta scoj jmultic li Jesucristoe, yu'un tsc'an co'ol ac'o cuxicutic sbatel osil jchi'uctic. Me cuxulutic to, me chamenutic xa'ox c'alal chtale, ta ono'ox xijyic'utic muyel yu'un chbat jchi'intic o.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Jech muq'uibtasbo aba avo'ntonic, tsatsubtasbo aba avo'ntonic jech chac c'u cha'al chapasic ono'oxe.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Quermanotac, avocolicuc ich'ic me ta muc' li boch'otic oy yabtelic tey ta atojolique. Ja' li boch'otic ta xchabioxuque xchi'uc ti ta xalboxuc c'usi lec ta pasel ta sventa Cajvaltique.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Tsc'an más chavich'ic ta muc'. C'anic lec ta sventa ti oy yabtelic ta atojolique. Mu me xacontrain abaic. Jmojuc me avo'ntonic.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Quermanotac, oy c'usi chacalboxuc noxtoc. Avocolicuc albeic me mantal li boch'otic ch'ajic ta abtele yu'un ac'o abtejicuc. Tsatsubtasbeic yo'ntonic li boch'otic ta xchibaj yo'ntonique. Coltaic li boch'otic mu'yuc stsatsal yo'ntonic ta stojol Diose. Mu me x'ech' avo'ntonic ta yalbel, coltaic me scotolic.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Q'uelo me abaic, mu me xapacbeic sutel li boch'o chopol c'usi ta spasboxuque. Lec me xapasbe abaic scotol c'ac'al yu'un avermano abaic. Jech lec xapasbeic noxtoc li yan cristianoetique.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Cuxetucme avo'ntonic scotol c'ac'al.
16 Estejam sempre alegres.
17 C'opanic Dios scotol c'ac'al.
17 Nunca deixem de orar.
18 Scotol li c'usi ta xtal ta atojolique, me lec, o me vocol, tsc'an chatojbeic ta vocol li Diose. Yu'un jech tsc'an Dios chapasic, vo'oxuc ti ach'unojic Cristo Jesuse. Ja' ta scoltaoxuc jech xu' avu'unic scotol.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Mu me xapajesic li Ch'ul Espíritu tey ch‑abtej ta avo'ntonique. Pasic me li c'usi tsc'ane.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Mu me xana'leic li boch'otic ta xal c'usi i'albatic yu'un Diose, a'yic me li c'usi ta xale.
20 Não desprezem as profecias,
21 A'ibeic lec smelol me xco'laj xchi'uc sc'op Dios. Ja' me xach'unic ti bu melele.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Mu me xapasic li c'usitic chopole.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Li Dios ti chispasbutic ta jun co'ntontique, ta jc'an ti ac'o sventainboxuc avo'ntonic li jujunoxuque, xchi'uc abec'talic, xchi'uc ach'ulelic, jech mu'yuc amulic chvul staoxuc c'alal to ta xtal li Cajvaltic Jesucristoe.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yu'un li Dios ti laj yic'oxuc ta stojole ta ono'ox spas li c'usi yaloje. Ta xchabioxuc, mu xascomtsanoxuc.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Quermanotac, c'opanbun Dios ta jtojolcutic ec.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Chabanuc xavalbeic scotol li quermanotique yu'un ja' svinajeb ti lec jc'anojotcutic ta sventa Cajvaltique.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ta sventa Cajvaltic chcalcutic ava'yic, aptabo me ya'yic scotol quermanotic li jcartacutic li'i.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ac'o yac'boxuc bendición li Cajvaltic Jesucristoe. Ja' no'ox jech ta jc'opanotcutic tal ta carta acotolic.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.