1 Tessalonicenses 5
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ACF
1 Quermanotac, ava'yojic xa ti mu jna'tic c'usi ora chtal li Cajvaltique, jech mu persauc ta jts'ibacutic tal.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Yu'un ta ora no'ox chtal jech chac c'u cha'al chtal j'elec' ta ac'ubaltic.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Ti c'alal jech ta xalic li cristianoetique: “Xcuxet no'ox co'ntontic, mu'yuc c'usi xibal sba”, me xiique, ja' o yorail ta xtal tsots vocol ta stojolic. Ja' jech chac c'u cha'al jun ants ti ta ora no'ox ta xlic xc'uxul xch'ut c'alal yu'un xa ta xcuxe. Ja' jech ta ora no'ox ta xtal tsots vocol ta stojolic. Ta persa ta xa'yic vocol scotol li cristianoetic li' ta banamile. Me junuc mu'yuc boch'o ta xcol.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 Pero li vo'oxuque, quermanotac, mu'yucoxuc xa ta ic' osil ta sventa ti mu xa xapasic c'usitic chopole. Oyoxuc xa ta sac osil, bijubenoxuc xa. Jech c'alal chtal Cajvaltique, mu xa ch'ayemuc avo'ntonic jech chac c'u cha'al j'elec' ti ja' no'ox batem yo'nton ch‑elc'aj ta ac'ubaltique.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Yu'un acotolic oyoxuc xa ta sac osil, oyoxuc xa ta c'ac'altic. Mu'yucutic xa ta sventa ic' osil yu'un mu xa jpastic li c'usitic chopole.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Jech mu me xijvayutic jech chac c'u cha'al vayemic ya'yel li yantique. Mu me ja'uc tey batem co'ntontic ta spasel c'usitic chopol jech chac c'u cha'al tspasic li yantique. Viq'uiluc me jsatic, ac'o me jnoptic lec c'usi ta jpastic.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 Yu'un li boch'otic chopol c'usitic tspasique, ch'ayem yo'ntonic jech chac c'u cha'al ta xch'ay co'ntontic ta vayel ta ac'ubaltic. Mu sna'ic me chopol c'usi ta spasic jech chac c'u cha'al jyacubeletic.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Li vu'utique oyutic xa ta c'ac'altic ya'yel yu'un jch'unojtic xa li Cajvaltique. Jech tsc'an ac'o jnoptic lec c'usitic ta jpastic. Ac'o jch'untic o ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Cajvaltique, xchi'uc ac'o c'uxubinvancutic, xchi'uc junuc co'ntontic ac'o jmalatic chtal yic'utic li Cajvaltique. Ja' smac sna co'ntontic xchi'uc smac joltic chc'ot ya'yel, jech mu xistsalutic li c'usitic chopole. Jech chac c'u cha'al soldado ti yich'oj lec smac sna yo'nton xchi'uc smac sjole yu'un jech mu stsalat.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Yu'un ti laj yic'utic Diose, ma'uc yu'un ac'o yac'butic castigo. Laj yic'utic yu'un tsc'an ac'o colcutic sbatel osil ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Yu'un ti icham ta scoj jmultic li Jesucristoe, yu'un tsc'an co'ol ac'o cuxicutic sbatel osil jchi'uctic. Me cuxulutic to, me chamenutic xa'ox c'alal chtale, ta ono'ox xijyic'utic muyel yu'un chbat jchi'intic o.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Jech muq'uibtasbo aba avo'ntonic, tsatsubtasbo aba avo'ntonic jech chac c'u cha'al chapasic ono'oxe.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Quermanotac, avocolicuc ich'ic me ta muc' li boch'otic oy yabtelic tey ta atojolique. Ja' li boch'otic ta xchabioxuque xchi'uc ti ta xalboxuc c'usi lec ta pasel ta sventa Cajvaltique.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Tsc'an más chavich'ic ta muc'. C'anic lec ta sventa ti oy yabtelic ta atojolique. Mu me xacontrain abaic. Jmojuc me avo'ntonic.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Quermanotac, oy c'usi chacalboxuc noxtoc. Avocolicuc albeic me mantal li boch'otic ch'ajic ta abtele yu'un ac'o abtejicuc. Tsatsubtasbeic yo'ntonic li boch'otic ta xchibaj yo'ntonique. Coltaic li boch'otic mu'yuc stsatsal yo'ntonic ta stojol Diose. Mu me x'ech' avo'ntonic ta yalbel, coltaic me scotolic.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Q'uelo me abaic, mu me xapacbeic sutel li boch'o chopol c'usi ta spasboxuque. Lec me xapasbe abaic scotol c'ac'al yu'un avermano abaic. Jech lec xapasbeic noxtoc li yan cristianoetique.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Cuxetucme avo'ntonic scotol c'ac'al.
16 Regozijai-vos sempre.
17 C'opanic Dios scotol c'ac'al.
17 Orai sem cessar.
18 Scotol li c'usi ta xtal ta atojolique, me lec, o me vocol, tsc'an chatojbeic ta vocol li Diose. Yu'un jech tsc'an Dios chapasic, vo'oxuc ti ach'unojic Cristo Jesuse. Ja' ta scoltaoxuc jech xu' avu'unic scotol.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mu me xapajesic li Ch'ul Espíritu tey ch‑abtej ta avo'ntonique. Pasic me li c'usi tsc'ane.
19 Não extingais o Espírito.
20 Mu me xana'leic li boch'otic ta xal c'usi i'albatic yu'un Diose, a'yic me li c'usi ta xale.
20 Não desprezeis as profecias.
21 A'ibeic lec smelol me xco'laj xchi'uc sc'op Dios. Ja' me xach'unic ti bu melele.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Mu me xapasic li c'usitic chopole.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Li Dios ti chispasbutic ta jun co'ntontique, ta jc'an ti ac'o sventainboxuc avo'ntonic li jujunoxuque, xchi'uc abec'talic, xchi'uc ach'ulelic, jech mu'yuc amulic chvul staoxuc c'alal to ta xtal li Cajvaltic Jesucristoe.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yu'un li Dios ti laj yic'oxuc ta stojole ta ono'ox spas li c'usi yaloje. Ta xchabioxuc, mu xascomtsanoxuc.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Quermanotac, c'opanbun Dios ta jtojolcutic ec.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Chabanuc xavalbeic scotol li quermanotique yu'un ja' svinajeb ti lec jc'anojotcutic ta sventa Cajvaltique.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ta sventa Cajvaltic chcalcutic ava'yic, aptabo me ya'yic scotol quermanotic li jcartacutic li'i.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Ac'o yac'boxuc bendición li Cajvaltic Jesucristoe. Ja' no'ox jech ta jc'opanotcutic tal ta carta acotolic.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.