1 Tessalonicenses 2
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NTLH
1 Quermanotac, xana'ic ti mu alticuc ay jcholcutic ava'yic li sc'op Diose.
1 Vocês sabem muito bem, irmãos, que a nossa visita não ficou sem proveito.
2 Xana'ic c'usi lipasbatcutic tey ta lum Filipos. Ac'o me ep laj quich'cutic uts'intael xchi'uc q'uexlaltasel, pero la stsatsubtasbun co'ntoncutic li Dios cu'untique, jech tey vul jcholcutic ava'yic li sc'ope. Manchuc me ep licontrainatcutic noxtoc tey ta alumalique, pero muc xixi'cutic. Laj cac'becutic yipal ti jamal la jcholcutic ava'yic ti ja' no'ox chijcol ta sventa Diose.
2 Sabem também como fomos maltratados e insultados na cidade de Filipos, antes de chegarmos aí em Tessalônica. Fomos muito combatidos, mas o nosso Deus nos deu coragem para anunciar a vocês a boa notícia que vem dele.
3 Ti jech ta jcholcutic sc'op Diose, mu yu'unuc lajemuncutic ta lo'lael. Mu yu'unuc ta jcholcutic ta sventa ac'o yac'buncutic c'usi oy yu'unic li cristianoetique. Mu yu'unuc ta jsa'cutic noxtoc c'u x'elan ta jlo'lacutic cristianoetic.
3 Aquilo que anunciamos a vocês não se baseia em erros ou em má intenção; e também não tentamos enganar ninguém.
4 Yu'un jech la sc'an li Diose, ja' yu'un laj yac'bun cabtelcutic yu'un ta jcholcutic ti ja' no'ox chijcol ta sventae. Jech mu ja'uc ta jc'ancutic ti lec ac'o yiluncutic li cristianoetique. Ja' ta jc'ancutic ti lec ac'o yiluncutic Diose yu'un ja' chil scotol c'usi oy ta co'ntontic.
4 Pelo contrário, sempre falamos como Deus quer que falemos, porque ele nos aprovou e nos deu a tarefa de anunciar o evangelho . Não queremos agradar as pessoas, mas a Deus, que põe à prova as nossas intenções.
5 Chana'ic ti mu'yuc bu la jlequilc'opanoxuc ta sventa yu'un oy c'usi ac'o avac'buncutic. Mu'yuc bu li'epalc'opojcutic ta sventa me yu'un xpich'et co'ntoncutic yu'un ataq'uinic. Sna'oj Dios ti mu'yuc la jpascutic jech ti c'alal tey jchi'ucoxuque.
5 Pois vocês sabem muito bem que não usamos palavras bonitas para enganar vocês, nem procuramos tapear vocês para conseguir dinheiro. Deus é testemunha disso.
6 Mu ja'uc la jc'ancutic ich'el ta muc' yu'un cristiano, me ja'uc vo'oxuc, me ja'uc yan cristianoetic. Mu'yuc laj cac'cutic avocolic yu'un chavac'buncutic c'usi chtun cu'uncutic. Pero ti jechuc ta jc'ancutique, xu' ta jpascutic jech, yu'un tacbiluncutic yu'un li Cristoe. Pero mu jc'an jpascutic jech.
6 Nunca procuramos elogios de ninguém, nem de vocês nem de outros.
7 Ti c'alal tey oyuncutic ta atojolique, lec la jc'uxubinotcutic jech chac c'u cha'al jun ants ti lec ta xc'uxubin yole.
7 No entanto, tínhamos o direito de exigir de vocês alguma coisa, por sermos apóstolos de Cristo. Mas, quando estivemos com vocês, nós fomos como crianças, fomos como uma mãe ao cuidar dos seus filhos.
8 Yu'un ti lec jc'anojotcutique, jech ma'uc no'ox la jcholcutic ava'yic li sc'op Diose. Xcuxet no'ox co'ntoncutic laj quich'cutic vocol ta acojic noxtoc yu'un scotol co'nton la jc'ancutic ti chacolique.
8 Nós os amávamos tanto, que gostaríamos de ter dado a vocês não somente a boa notícia que vem de Deus, mas até mesmo a nossa própria vida. Como nós os amávamos!
9 Quermanotac, xana'ic c'u x'elan la jpascutic ti c'alal tey jchi'inojotcutique. Laj avilic ti ta c'ac'al ta ac'ubal tsots li'abtejcutique. Oy vocol laj ca'icutic yu'un jech la jta jve'elcutic. Yu'un muc jc'an xcac'cutic avocolic me junuc yu'un chamac'linuncutic ti c'alal tey la jcholcutic ava'yic li sc'op Diose.
9 Irmãos, vocês com certeza lembram de como trabalhamos e lutamos para ganhar o nosso sustento. Trabalhávamos de dia e de noite a fim de não sermos uma carga para vocês, enquanto anunciávamos a vocês a boa notícia que vem de Deus.
10 Vo'oxuc li jch'unolajeloxuque laj avilic ti jun co'ntoncutic ta stojol Dios ti c'alal tey oyuncutic ta atojolique, ti tuc' c'usitic la jpascutique. Jech laj yil ec li Diose.
10 Vocês são nossas testemunhas e Deus também de que o nosso comportamento entre vocês que creram foi limpo, correto e sem nenhuma falha.
11 Xana'ic ti más la jtsatsubtascutic avo'ntonique, ti laj calboxuc c'usi lec ta pasel jech chac c'u cha'al li boch'o lec ta stsatsubtasbe yo'nton, ta xalbe c'usi lec ta pasel xnich'one.
11 Vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata os seus filhos.
12 Laj calboxuc ti tsc'an lec c'usitic chapasique yu'un oyoxuc xa ta stojol li Dios ti laj yic'utic yu'un tsc'an ac'o ochcutic yo' bu tspas mantale, yu'un jech ta jq'uelbetic c'u x'elan slequil xchi'uc xojobal.
12 Nós os animamos e aconselhamos para que vocês vivessem de uma maneira que agrade a Deus, que os chama para terem parte no seu Reino e na sua glória .
13 Jech scotol c'ac'al ta jtojbecutic ta vocol Dios yu'un ti laj ach'unic ti ja' sc'op Dios la jcholcutic ava'yique. Muc xanopic ti ya'yej no'ox cristianoe. Yu'un ta melel ja' sc'op Dios jech ch‑abtej ta co'ntontic, vu'utic ti jch'unojtique.
13 E existe outra razão pela qual sempre damos graças a Deus. Quando levamos a vocês a mensagem de Deus, vocês a ouviram e aceitaram. Não a aceitaram como uma mensagem que vem de pessoas, mas como a mensagem que vem de Deus, o que, de fato, ela é. Pois Deus está agindo em vocês, os que creem.
14 Yu'un li vo'oxuque, quermanotac, co'ol xa icuch avu'unic uts'intael yu'un achi'iltaquic jech chac c'u cha'al icuch yu'unic jchi'iltaccutic ta israelal tey ta Judea ti xch'unojic Cristo Jesuse. Yu'un ja' no'ox jchi'iltaccutic ta israelal tey ta Judea ec ti i'uts'intavanique.
14 Meus irmãos, o que aconteceu com vocês já havia acontecido também com as igrejas de Deus na Judeia, com o povo dali que pertence a Cristo Jesus. Vocês foram perseguidos pelos seus próprios patrícios do mesmo modo que os cristãos da Judeia foram perseguidos pelos judeus.
15 Ja' jchi'ilcutic ta israelal noxtoc ti la smilic Cajvaltic Jesuse xchi'uc ti la smilic yaj'alc'optac Dios ta vo'onee. Jech la sloq'uesuncutic ec. Scontrainojic li Diose jech ta scontrainoxuc ec, vo'oxuc ti muc israelucoxuque.
15 Foram os judeus que mataram o Senhor Jesus e os profetas e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são inimigos de todos.
16 Tsc'an ta spajesuncutic yu'un jech mu jcholcutic ava'yic li sc'op Diose, yu'un mu sc'anic ti chacolic, vo'oxuc ti muc israelucoxuque. Jech scotol c'ac'al ta x'epaj smulic li jchi'iltaccutique. Ta sventa le'e ta x'ac'batic tsots castigo yu'un Dios.
16 Tentam até nos impedir de anunciarmos a mensagem de salvação aos não judeus. Com isso eles completam o total dos pecados que eles têm cometido. Mas agora o castigo de Deus caiu finalmente sobre eles.
17 Quermanotac, c'alal liloc'cutic tal ta atojolic ta scoj ti muc xisc'anuncutic li achi'iltaquique, mu'yuc ono'ox ch'ayemoxuc ta co'ntoncutic ac'o me mu'yuc xa chquil jbatic. Ti sjayibal c'ac'al mu'yuc jc'opan jbatique, tey oy co'ntoncutic ta atojolic. Scotol co'ntoncutic ta jc'an chtal jq'uelotcutic yan velta c'u xa'elanic.
17 Irmãos, nós tivemos de nos separar de vocês por algum tempo. Estamos longe dos olhos, mas perto do coração. Sentimos muitas saudades de vocês e gostaríamos de vê-los outra vez.
18 Chac tal jvu'lanoxuc ca'icutic. Vu'un li Pabloune oy xa sjayibal velta chac tal jq'ueloxuc ca'i. Ti manchuc la spajesuncutic li Satanase, ja' li banquilal pucuje, laj xa jc'opan jbatic ti jechuque.
18 Por isso quisemos ir até aí e fazer uma visita a vocês. Pelo menos eu, Paulo, quis fazer isso mais de uma vez, mas Satanás não nos deixou.
19 Yu'un vo'oxuc ta aventaic ti xcuxet co'ntoncutic c'alal chtal li Cajvaltic Jesucristoe yu'un lec chayiloxuc. Yu'un vo'oxuc senyail chac'otic ta stojol Cajvaltic ti lec la jpasbecutic yabtele.
19 Afinal, quando o nosso Senhor Jesus vier, vocês e ninguém mais são de modo todo especial a nossa esperança, a nossa alegria e o nosso motivo de satisfação, diante dele, pela nossa vitória.
20 Yu'un li' ta orae vo'oxuc ta aventaic ti lec chbat jc'oplalcutique xchi'uc ti xcuxet no'ox co'ntoncutique.
20 Sim, vocês são o nosso orgulho e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.