1 Timóteo 5

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 C'alal me oy bu mu lecuc c'usi tspas junuc quermanotique, mu me xavut. Ta lequil c'op xavalbe mantal. Li boch'o mol xae co'oltsano jech chac c'u cha'al atot. Li boch'o its'inal avu'une co'oltsano jech chac c'u cha'al avits'in.
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 Li boch'o me'el xae co'oltsano jech chac c'u cha'al ame'. Li boch'o tseb toe co'oltsano jech chac c'u cha'al avixlal. Mu me c'usi chopol xanop ti c'alal jech chapase.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Li me'on antsetic ti stuquic xae, ti mu'yuc xa boch'o oy yu'unique, ac'o c'uxubinatuc yu'un li jch'unolajeletique.
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 Pero li me'on ants ti oy yalabtaque, o me ja' no'ox oy syal'alabtaque, ja' ac'o c'uxubinvanicuc. Ac'o spaquic jech chac c'u cha'al mac'linbilic ich'iic tal yu'un stot sme'ique. Yu'un ja' jech tsc'an li Diose. Me jech ta spasique, lec ta x'ilatic yu'un Dios.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 Yan li me'on antsetic ti stuquic xae, ti mu'yuc xa boch'o oy yu'unique, ja' ta xch'unic ti chcoltaatic yu'un Diose. Mu scomtsanic sc'opanel Dios ta c'ac'al ta ac'ubal. Le'e ja' ac'o yich'ic c'uxubinel yu'un jch'unolajeletic.
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 Pero li me'on ants ti ja' no'ox ta sa' c'usi ta sc'an yo'nton stuque, mu'yuc sc'oplal me ta xich' c'uxubinel, yu'un mu'yuc yich'oj ta muc' Dios.
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 Li c'usi laj calbote albo me ya'yic li jch'unolajeletique yu'un jech mu xtabat smulic, jech lec chbat sc'oplalic.
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 Ja' tsots sc'oplal ta jc'uxubintic li jtot jme'tique xchi'uc li cuts' calaltique. Pero ja' más tsots sc'oplal ta jc'uxubintic li boch'o tey jchi'uctic ta jun jnatique. Me mu jc'uxubintique, altic chcaltic ti jch'unojtic Diose. Jech vu'utic más chopolutic chijc'ot jech chac c'u cha'al li boch'o mu'yuc xch'unoj Diose.
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 Li me'on antsetic ti tspasic c'usi tsc'an Diose, xu' chatsacbe sbiic ta lista yu'un chmac'linatic yu'un li jch'unolajeletique. Pero ja' no'ox li boch'o yich'ojic xa oxvinic jabile, ti jun yo'ntonic laj yich'ic ta muc' li ánima smalalique.
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 Xchi'uc ti na'bil lec c'usi spasojique. Me oy la sts'itesic lec yolic, me oy i'ic'van ochel ta snaique, xchi'uc me oy la scolta ta spasel c'usi sc'an yu'un li boch'o laj yic' ochel ta snae, lec oy. Me oy la xc'uxubinic jch'unolajeletic li boch'o abul sbaique, me oy la xc'uxubinic li boch'otic laj yich'ic vocole, me ja' laj yac' yo'ntonic ta spasel li c'usitic leque, jech xu' chatsacbe sbiic ta lista.
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 Pero li me'on antsetic ti mu'yuc to staoj oxvinic sjabilalique, mu xu' chatsacbe sbiic ta lista. Ac'o me chalic ti jech yo'nton chtunic yu'un Diose, pero ts'acal ta xalic ti mu xu' yu'unique yu'un chac nupinicuc ya'yic.
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 Jech oy smul chc'otic ta stojol Dios yu'un muc xc'ot ta pasel yu'unic ti tsc'an chtunic yu'un Diose.
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 Xchi'uc me ja' no'ox ta xbatic ta vu'lal ta jujun nae, ta spasic ta ch'aj. Ma'uc no'ox ch'aj chc'otic, chlic slo'iltaic batel noxtoc li quermanotic bu i'aye. Buyuc no'ox ta stic'ulan sbaic ta lo'il, ja' no'ox ta slo'iltaic batel li c'usi mu sventaicuque.
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 Jech ta jc'an ac'o nupinicuc li me'on antsetic ti mu'yuc to staoj oxvinic sjabilalique. Ac'o sts'ites yolic, ac'o xchabi lec snaic. Mu me ja'uc ta scojic ti chislabanutic li cristianoetic ti ja' no'ox tsc'an chisa'butic jmultique.
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Yu'un oy me'on antsetic ti laj xa scomtsanic xch'unel Cajvaltique, ja' xa la xch'unbeic smantal li Satanase, ja' li banquilal pucuje.
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 Me oy jch'unolajel, me vinic o me ants, ti oy me'on ants yuts' yalale, ac'o xc'uxubin. Mu me ja'uc chac' svocolic smac'linel li jch'unolajeletique, yu'un jech xu' yu'un ta xac'beic c'usitic chtun yu'un li boch'o ta melel me'on ants ti mu'yuc xa boch'o oy yu'une.
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Li jchabivanejetic yu'un jch'unolajeletic ti lec tspasic ta mantal jch'unolajeletique, ech'em ac'o ich'aticuc ta muc'. Ja' más ac'o ich'aticuc ta muc' me yac'oj yo'ntonic ta xcholel sc'op Diose, xchi'uc ta xchanubtasvanique.
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 Ja' tsc'an ac'o ac'baticuc c'usitic chtun yu'unic. Yu'un jech ono'ox ts'ibabil ta sc'op Dios: “Mu me xavac'be svozal avacax ti c'alal chavac'be stec' trigo yu'un jech chloc' sbeq'ue, tey ac'o ve'uc”, xi ts'ibabil. Jech ts'ibabil noxtoc: “Li boch'o ta x'abteje ta persa ta xich' stojol yabtel”, xi ts'ibabil.
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 Mu me ta orauc xach'un me oy boch'o ta xal ti oy smul jun jchabivaneje. Ja' to xach'un me oy chib oxib testigoe.
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 Me ta melel ti oy smule, taq'uio ta stojol scotol li jch'unolajeletique yu'un jech ac'o xi'icuc ec li yantique.
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 Li Diose xchi'uc li Cajvaltic Jesucristoe, xchi'uc li yaj'almantaltac st'ujoje, cha'yic ti jech chacalbot tal mantale. Mu me xat'uj li boch'o chataq'ui ta stojol jch'unolajeletique. Co'ol me xataq'ui scotol.
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 Mu me ta aniluc xat'uj jchabivanej yu'un jch'unolajeletic. Tsc'an ba'yuc chaq'uel lec me xu' yu'une. Yu'un me la sta smule, vo'ot chcom ta aventa. Ja' lec bijan me.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 Ta jna' ti ep xa ta velta i'ipaj ach'ute, jech mu xtun ti puro vo' no'ox chavuch'ilane. Ja' lec uch'an noxtoc jutuc ya'lel ts'usub ti c'u cha'al mu másuc ta x'ipaj ach'ute.
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Ti laj calbot tsc'an chaq'uel lec ba'yuc li boch'o chatic' ta abtele, yu'un oy cristianoetic chvinaj ta ora ti oy smulique, pero oy mu xvinaj ta ora, ts'acal to chvinaj.
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 Jech noxtoc oy bu ta xvinaj ta ora li boch'otic lec c'usitic tspasique, pero oy mu xvinaj ta ora. Pero ta ono'ox xvinaj.
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.