1 Timóteo 3
Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs VC
1 Melel ti ja' lequil abtel tsc'an tspasic li boch'otic scotol yo'ntonic tsc'an ch‑ochic ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Jech li boch'otic ta x'och ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti lec sc'oplalic yu'un scotol jch'unolajeletique. Tsc'an ti jun yo'ntonic ta stojol yajnilique. Tsc'an ti scotol c'ac'al tsnop lec c'usi tspasique, ti mu me chopoluc chbat yu'unique. Tsc'an lec chc'opojic, ti oyuc lec smelol c'usi ta xalique, ti ch‑ic'van ochel ta snaique, ti ta xchanubtasvanic leque.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Tsc'an ti mu xyacubique, ti mu xmajvanique. Tsc'an lec chc'uxubinvanic. Mu sliquesic pleito. Mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uin.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal yajnil xnich'nabic. Tsc'an ti ch'unbil smantal yu'un xnich'nabique. Tsc'an ti ta slequil yo'nton tspas ta mantal xnich'nabique.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (Yu'un me ja' ch‑och li boch'o mu sna' spasel ta mantal yajnil xnich'nabe, jech noxtoc ¿c'uxi xu' yu'un tspas ta mantal li jch'unolajeletique?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Mu lecuc me ach' jch'unolajel ta x'och ta jchabivanej naca me stoy sba, naca me co'ol chich'ic castigo xchi'uc li banquilal pucuje.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Li boch'o chich' yabtele tsc'an lec sc'oplal yu'un yan cristianoetic. Yu'un me mu'yuc lec sc'oplal yu'un yan cristianoetique, oy yic'al ta stsalat yu'un li pucuje yu'un chopol ta x'albat sc'oplal.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Jech noxtoc li boch'otic ta xich' yabtelic yu'un tsventainic scotol c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti meleluc c'usi ta xalique. Tsc'an ti mu xyacubique, tsc'an ti mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uine.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Tsc'an ti jun yo'ntonic xch'unojic li c'usi laj xa yac' jna'tic Diose, ja' ti chijcolutic ta sventa ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Jech sna'ic ti lec ch‑ilatic o yu'un Diose.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ja' no'ox jech chac c'u cha'al li jchabivanejetic ti tsc'an chvinaj ba'yuc me lec c'usi tspasique, jech xu' ch‑ochic ta jchabivanej, ja' no'ox jech ec li boch'otic ta x'ochic ta sventainel c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti ba'yuc ac'o vinajuc me lec c'usitic tspasique. Me mu'yuc c'usi chopol tspasique, xu' ch‑ochic ta abtel.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Jech noxtoc li antsetic ti boch'otic chat'uj yu'un tspasbeic yabtel Diose, ja' tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti mu slo'iltaic batel yan xchi'iltaquique, ti tsnopic lec c'usi tspasique, ti jech yo'nton tspasic li c'usi yabtel ch‑ac'batique.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Li boch'otic tsventainic c'usi chaq'uic jch'unolajeletique tsc'an jun yo'ntonic ta stojol yajnilic. Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal li xnich'nabique xchi'uc scotol li boch'otic tey oy ta snaique.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Yu'un me lec tsventainic li c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, jech ch‑ich'atic ta muc' yu'un lec sc'oplalic. Xchi'uc más ta stsatsub yo'ntonic yu'un chilic c'u x'elan chcoltaatic yu'un li Cristo Jesuse.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Ta jc'an ta xtal jq'uelot, pero ta jts'ibabot tal li'i naca me muc xital ta ora. Li' ta xcalbot tal ti c'u x'elan tsc'an chapasbe yabtel Dios tey yo' bu ta stsob sbaic li yu'untac Diose yu'un co'ol ic'bilutic ta stojol li cuxul Diose. Jech chac c'u cha'al li nae ta sventa no'ox yoyal ti lec vuchule. Ja' no'ox jech ec li vu'utique, ta sventa jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique, jech mu x'ul o li sc'op Dios ti ja' melele.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 — ausente —
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Yu'un ja' tsots sc'oplal ta jch'untic li c'usi laj xa yac' jna'tic Dios ti jmoj chcaltic jcotoltique. Jech chcaltic:xijchi. Le'e ja' tsots sc'oplal ta jch'untic.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.