1 Timóteo 3

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Melel ti ja' lequil abtel tsc'an tspasic li boch'otic scotol yo'ntonic tsc'an ch‑ochic ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Jech li boch'otic ta x'och ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti lec sc'oplalic yu'un scotol jch'unolajeletique. Tsc'an ti jun yo'ntonic ta stojol yajnilique. Tsc'an ti scotol c'ac'al tsnop lec c'usi tspasique, ti mu me chopoluc chbat yu'unique. Tsc'an lec chc'opojic, ti oyuc lec smelol c'usi ta xalique, ti ch‑ic'van ochel ta snaique, ti ta xchanubtasvanic leque.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Tsc'an ti mu xyacubique, ti mu xmajvanique. Tsc'an lec chc'uxubinvanic. Mu sliquesic pleito. Mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uin.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal yajnil xnich'nabic. Tsc'an ti ch'unbil smantal yu'un xnich'nabique. Tsc'an ti ta slequil yo'nton tspas ta mantal xnich'nabique.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (Yu'un me ja' ch‑och li boch'o mu sna' spasel ta mantal yajnil xnich'nabe, jech noxtoc ¿c'uxi xu' yu'un tspas ta mantal li jch'unolajeletique?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Mu lecuc me ach' jch'unolajel ta x'och ta jchabivanej naca me stoy sba, naca me co'ol chich'ic castigo xchi'uc li banquilal pucuje.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Li boch'o chich' yabtele tsc'an lec sc'oplal yu'un yan cristianoetic. Yu'un me mu'yuc lec sc'oplal yu'un yan cristianoetique, oy yic'al ta stsalat yu'un li pucuje yu'un chopol ta x'albat sc'oplal.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Jech noxtoc li boch'otic ta xich' yabtelic yu'un tsventainic scotol c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti meleluc c'usi ta xalique. Tsc'an ti mu xyacubique, tsc'an ti mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uine.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Tsc'an ti jun yo'ntonic xch'unojic li c'usi laj xa yac' jna'tic Diose, ja' ti chijcolutic ta sventa ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Jech sna'ic ti lec ch‑ilatic o yu'un Diose.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ja' no'ox jech chac c'u cha'al li jchabivanejetic ti tsc'an chvinaj ba'yuc me lec c'usi tspasique, jech xu' ch‑ochic ta jchabivanej, ja' no'ox jech ec li boch'otic ta x'ochic ta sventainel c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti ba'yuc ac'o vinajuc me lec c'usitic tspasique. Me mu'yuc c'usi chopol tspasique, xu' ch‑ochic ta abtel.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Jech noxtoc li antsetic ti boch'otic chat'uj yu'un tspasbeic yabtel Diose, ja' tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti mu slo'iltaic batel yan xchi'iltaquique, ti tsnopic lec c'usi tspasique, ti jech yo'nton tspasic li c'usi yabtel ch‑ac'batique.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Li boch'otic tsventainic c'usi chaq'uic jch'unolajeletique tsc'an jun yo'ntonic ta stojol yajnilic. Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal li xnich'nabique xchi'uc scotol li boch'otic tey oy ta snaique.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Yu'un me lec tsventainic li c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, jech ch‑ich'atic ta muc' yu'un lec sc'oplalic. Xchi'uc más ta stsatsub yo'ntonic yu'un chilic c'u x'elan chcoltaatic yu'un li Cristo Jesuse.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Ta jc'an ta xtal jq'uelot, pero ta jts'ibabot tal li'i naca me muc xital ta ora. Li' ta xcalbot tal ti c'u x'elan tsc'an chapasbe yabtel Dios tey yo' bu ta stsob sbaic li yu'untac Diose yu'un co'ol ic'bilutic ta stojol li cuxul Diose. Jech chac c'u cha'al li nae ta sventa no'ox yoyal ti lec vuchule. Ja' no'ox jech ec li vu'utique, ta sventa jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique, jech mu x'ul o li sc'op Dios ti ja' melele.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 — ausente —
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Yu'un ja' tsots sc'oplal ta jch'untic li c'usi laj xa yac' jna'tic Dios ti jmoj chcaltic jcotoltique. Jech chcaltic:xijchi. Le'e ja' tsots sc'oplal ta jch'untic.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.