1 Timóteo 3

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Melel ti ja' lequil abtel tsc'an tspasic li boch'otic scotol yo'ntonic tsc'an ch‑ochic ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Jech li boch'otic ta x'och ta jchabivanej yu'un jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti lec sc'oplalic yu'un scotol jch'unolajeletique. Tsc'an ti jun yo'ntonic ta stojol yajnilique. Tsc'an ti scotol c'ac'al tsnop lec c'usi tspasique, ti mu me chopoluc chbat yu'unique. Tsc'an lec chc'opojic, ti oyuc lec smelol c'usi ta xalique, ti ch‑ic'van ochel ta snaique, ti ta xchanubtasvanic leque.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Tsc'an ti mu xyacubique, ti mu xmajvanique. Tsc'an lec chc'uxubinvanic. Mu sliquesic pleito. Mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uin.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal yajnil xnich'nabic. Tsc'an ti ch'unbil smantal yu'un xnich'nabique. Tsc'an ti ta slequil yo'nton tspas ta mantal xnich'nabique.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (Yu'un me ja' ch‑och li boch'o mu sna' spasel ta mantal yajnil xnich'nabe, jech noxtoc ¿c'uxi xu' yu'un tspas ta mantal li jch'unolajeletique?)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Mu lecuc me ach' jch'unolajel ta x'och ta jchabivanej naca me stoy sba, naca me co'ol chich'ic castigo xchi'uc li banquilal pucuje.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Li boch'o chich' yabtele tsc'an lec sc'oplal yu'un yan cristianoetic. Yu'un me mu'yuc lec sc'oplal yu'un yan cristianoetique, oy yic'al ta stsalat yu'un li pucuje yu'un chopol ta x'albat sc'oplal.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Jech noxtoc li boch'otic ta xich' yabtelic yu'un tsventainic scotol c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti meleluc c'usi ta xalique. Tsc'an ti mu xyacubique, tsc'an ti mu xpich'aj yo'ntonic yu'un taq'uine.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Tsc'an ti jun yo'ntonic xch'unojic li c'usi laj xa yac' jna'tic Diose, ja' ti chijcolutic ta sventa ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Jech sna'ic ti lec ch‑ilatic o yu'un Diose.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ja' no'ox jech chac c'u cha'al li jchabivanejetic ti tsc'an chvinaj ba'yuc me lec c'usi tspasique, jech xu' ch‑ochic ta jchabivanej, ja' no'ox jech ec li boch'otic ta x'ochic ta sventainel c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, ja' tsc'an ti ba'yuc ac'o vinajuc me lec c'usitic tspasique. Me mu'yuc c'usi chopol tspasique, xu' ch‑ochic ta abtel.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Jech noxtoc li antsetic ti boch'otic chat'uj yu'un tspasbeic yabtel Diose, ja' tsc'an ti lec c'usitic tspasique, ti mu slo'iltaic batel yan xchi'iltaquique, ti tsnopic lec c'usi tspasique, ti jech yo'nton tspasic li c'usi yabtel ch‑ac'batique.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Li boch'otic tsventainic c'usi chaq'uic jch'unolajeletique tsc'an jun yo'ntonic ta stojol yajnilic. Tsc'an sna'ic lec spasel ta mantal li xnich'nabique xchi'uc scotol li boch'otic tey oy ta snaique.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Yu'un me lec tsventainic li c'usitic chaq'uic jch'unolajeletique, jech ch‑ich'atic ta muc' yu'un lec sc'oplalic. Xchi'uc más ta stsatsub yo'ntonic yu'un chilic c'u x'elan chcoltaatic yu'un li Cristo Jesuse.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Ta jc'an ta xtal jq'uelot, pero ta jts'ibabot tal li'i naca me muc xital ta ora. Li' ta xcalbot tal ti c'u x'elan tsc'an chapasbe yabtel Dios tey yo' bu ta stsob sbaic li yu'untac Diose yu'un co'ol ic'bilutic ta stojol li cuxul Diose. Jech chac c'u cha'al li nae ta sventa no'ox yoyal ti lec vuchule. Ja' no'ox jech ec li vu'utique, ta sventa jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untique, jech mu x'ul o li sc'op Dios ti ja' melele.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Yu'un ja' tsots sc'oplal ta jch'untic li c'usi laj xa yac' jna'tic Dios ti jmoj chcaltic jcotoltique. Jech chcaltic:xijchi. Le'e ja' tsots sc'oplal ta jch'untic.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.