1 Coríntios 2

Tzotzil de Chenalhó NT (TZO_TZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quermanotac, c'alal ay jcholboxuc sc'op Diose, muc xcac' jba ta ich'el ta muc' ta sventa li jbijile xchi'uc ta sventa ti c'u x'elan lic'opoje. Ja' no'ox laj cac' ta ich'el ta muc' li Diose.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Yu'un jech co'nton o ti mu'yuc c'usi yan laj calboxuque, ja' no'ox oy ta co'nton chacalboxuc ti vu'utic ta scoj jmultic icham ta cruz li Jesucristoe.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 C'alal tey jchi'ucoxuque, mu xu' cu'un laj ca'i. Lixi' me mu jechuc chbat xcholel cu'un li sc'op Cristoe.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 C'alal la jcholboxuc sc'op Diose, muc xajsujoxuc ta sventa c'u x'elan lic'opoj jech chac c'u cha'al tsujvanic ta sventa sc'opic li boch'otic bij yalojique. Vu'une ta stsatsal Ch'ul Espíritu ti jamal la jcholboxuc sc'op Diose.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Jech muc ta sbijiluc cristiano laj ach'unic ti ja' Jcoltavanej li Cristoe. Ta sventa stsatsal Dios ti laj ach'unique.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Li sc'op Dios ta jcholcutique oy bu vocol ta a'ibel smelol. Ja' no'ox xu' cha'ibeic smelol li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue. Yu'un li sc'op Dios ta jcholcutique mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop li boch'otic bij yalojic li' ta banamile. Mu jechuc jech chac c'u cha'al tsnop ajvaliletic li' ta bananil. Yu'un li stuquique mu jaluc li' oyic.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Yan li sc'op Dios ta jcholcutique, ja' ti snopoj ono'ox Dios ta vo'one c'alal mu'yuc to'ox banamile. Pero mu'yuc to'ox boch'o sna'. Li' ta orae laj xa yac'bun jna'cutic li Diose ja' ti chijcolutic sbatel osil ta sventa vu'utic ti jch'unojtic ti ja' Jcoltavanej cu'untic li Jesucristoe.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Yan li ajvaliletic li' ta banamile me junuc mu'yuc boch'o la sna' ti ja' Jcoltavanej cu'untique. Ti lajuc sna'ic ti ja' Cajvaltic ti ech'em stsatsale, muc sjoc'anic ta cruz ti jechuque.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Yu'un jech ono'ox ts'ibabil ta sc'op Dios:xi li Diose.
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Li c'usi snopoj Dios ta vo'onee laj xa yac'bun jna'cutic ta sventa li Ch'ul Espíritue. Yu'un li Ch'ul Espíritue sna'oj scotol. Xchi'uc sna'ojbe c'u x'elan yo'nton li Diose.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Jech chac c'u cha'al mu sna'be sbaic c'u x'elan yo'nton li cristianoetique, ja' no'ox sna'ic ti c'u x'elan yo'nton stuquique. Ja' no'ox jech mu'yuc boch'o sna' c'u x'elan yo'nton li Diose. Ja' no'ox sna' li Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Yu'un li Ch'ul Espíritu quich'ojtique muc li'uc no'ox liquem ta banamil. Ja' liquem tal ta vinajel. Jech xu' yu'un chijyac'butic jna'tic li c'usitic snopoj Dios chijyac'butique.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Jech c'alal chcalcutique, Ch'ul Espíritu chiyac'bun jna'cutic li c'usi chcalcutique. Muc jtuccuticuc no'ox ta jnopcutic li c'usi chcalcutique. Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue cha'ibeic smelol li c'usi chcalcutique.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Yan li boch'otic mu'yuc yich'ojic Ch'ul Espíritu ti junic xchi'uc Diose, mu xch'unic ti c'alal chcalbecutic li c'usi chiyac'bun jna'cutic Ch'ul Espíritue. Chalic ti mu'yuc stue yu'un mu xa'ibeic smelol. Ja' to xu' cha'ibeic smelol me ch‑abtej Ch'ul Espíritu ta yo'ntonique.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Li boch'otic ventainbil yo'ntonic yu'un Ch'ul Espíritue sna'ic st'ujel li c'usitic leque jech mu scotoluc no'ox ta svontolch'unic. Pero mu xna'bat c'u x'elan yo'ntonic yu'un li cristianoetique.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Yu'un jech ts'ibabil ta sc'op Dios: “Me junuc cristiano mu'yuc boch'o sna' c'usi tsnop li Diose, mu'yuc boch'o xu' ta xchanubtas”, xi ts'ibabil. Pero vu'utic ti ventainbil xa co'ntontic yu'un Ch'ul Espíritue, jna'betic xa c'u x'elan yo'nton li Diose yu'un co'ol xa co'ntontic jchi'uctic li Cristoe.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.